The international community, supported by a strengthened UNODC, should unite behind a truly Afghan-led plan that moves beyond eradication efforts, which have proved ineffective in isolation. |
Международное сообщество при участии усиленного ЮНОДК должно поддержать реализацию под подлинным руководством Афганистана плана, который выходит за рамки усилий по уничтожению посевов опийного мака, оказавшихся неэффективными из-за того, что они предпринимались в отрыве от других действий. |
While recognizing the potential for loss of consent and the negative effect on security, the Government of Afghanistan, assisted by the international community, is planning to conduct carefully targeted eradication operations. |
Признавая потенциальную угрозу ослабления согласия и негативные последствия для обстановки в плане безопасности, правительство Афганистана при поддержке международного сообщества все же планирует проводить тщательно продуманные и целенаправленные операции по уничтожению посевов опиумного мака. |
National plans or programmes including alternative development, eradication and other enforcement measures for the reduction and eventual elimination of the cultivation of illicit drug crops |
А. Национальные планы или программы, включающие альтернативное развитие, искоренение и другие принудительные меры по сокращению и в конечном итоге уничтожению посевов незаконных наркотикосодержащих культур |
Calls upon States to consider increasing efforts to eradicate illegal crops from which narcotics are obtained and to take full advantage of the efforts of the United Nations International Drug Control Programme to develop environmentally safe eradication methods; |
призывает государства рассмотреть вопрос об активизации своих усилий по уничтожению посевов противозаконных культур, из которых получают наркотики, и в полной мере пользоваться результатами деятельности Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами в целях разработки экологически безопасных методов уничтожения посевов; |
Significant eradication of opium poppy was reported in Afghanistan, increasing from 15,300 ha in 2006 to 19,047 ha in 2007. |
Согласно полученным сообщениям, в Афганистане ведется масштабная работа по уничтожению посевов опийного мака, при этом площадь ликвидированных посевов возросла с 15300 га в 2006 году до 19047 га в 2007 году. |
Achieving that result also proved costly in terms of human life: 77 members of the eradication force were killed, a six-fold increase in casualties compared with the previous year. |
Достижение даже этого результата стоило немалых человеческих жертв: в ходе проводившихся операций были убиты 77 сотрудников подразделений по уничтожению посевов, что в шесть раз превышает число жертв прошлого года. |
The eradication campaign was marred by corruption and not all eradication took place within target areas. Afghan National Army. |
Кампания по уничтожению посевов была ослаблена коррупцией, из-за которой не во всех районах, где планировалось провести такие мероприятия, они были осуществлены. |
However, in 2011 the trend in Peru of an increasing total area under cultivation was contained by eradication efforts: a total of 10,290 ha under coca bush cultivation were eradicated (including voluntary and forced eradication). |
Однако в 2011 году наблюдавшаяся в Перу тенденция к увеличению общей площади культивирования сдерживалась усилиями по уничтожению посевов: в общей сложности было уничтожено 10290 га плантаций кокаинового куста (включая добровольное и принудительное уничтожение). |