Английский - русский
Перевод слова Equilibrium
Вариант перевода Равновесие

Примеры в контексте "Equilibrium - Равновесие"

Примеры: Equilibrium - Равновесие
Under natural conditions a steady state or dynamic equilibrium prevails when recharge and discharge rates are in long-term balance. В естественных условиях преобладает устойчивое состояние или динамическое равновесие, когда темпы питания и выхода в долгосрочной перспективе сбалансированы.
That equilibrium must be adapted to new realities and objectives, such as preventive diplomacy. Это равновесие должно соответствовать новым реалиям и задачам, таким, как превентивная дипломатия.
What is at stake is the equilibrium and future of the world. На карту поставлено равновесие и будущее нашего мира.
As a result of our measured response to the unilateral declaration of independence, the unstable equilibrium on the ground has largely been kept in check. В результате нашего взвешенного ответа на одностороннее провозглашение независимости неустойчивое равновесие на местах в значительной степени сохраняется.
First, a true equilibrium should be established among its permanent members and its elected members. Во-первых, следует установить подлинное равновесие между постоянными и избранными членами Совета.
What we have in the international security system is what we call a "dynamic equilibrium". То, чем мы располагаем в системе международной безопасности, называется «динамическое равновесие».
Longer-term equilibrium prices, however, are ultimately determined in cash markets where buying and selling physical commodities reflect the fundamental forces. Однако долгосрочное равновесие цен определяется исключительно на рынках наличного товара, где продажа и покупка материальных товаров отображает фундаментальные показатели рынка.
Though stabilization programmes have succeeded in restoring macroeconomic equilibrium in some countries, on balance they have produced limited results. Хотя благодаря программам стабилизации в некоторых странах удалось восстановить макроэкономическое равновесие, в целом эти программы принесли ограниченные результаты.
In the subregion of West Africa, the trade in small arms endangers the internal equilibrium of our States. В субрегионе Западной Африки незаконный оборот стрелкового оружия ставит под угрозу внутреннее равновесие государств.
Global equilibrium and the very survival of humankind depend on it. От этого зависят равновесие в мире и само выживание человечества.
Governments, they say, should not intervene and upset the equilibrium. Правительства, как они говорят, не должны вмешиваться и нарушать равновесие.
There was an equilibrium of relations among different ethnic groups. Там существовало равновесие в отношениях между различными этническими группами.
This phenomenon has endangered the equilibrium, peace, harmony, and security of the planet. Это явление поставило под угрозу равновесие, мир, гармонию и безопасность на планете.
After each temperature change, thermal equilibrium shall be attained before recording the measured values. После каждого изменения температуры до регистрации измерянных значений должно быть обеспечено термическое равновесие.
The right to harmony and equilibrium among each and all. Право на гармонию и равновесие между всеми и всем.
It was essential to recover equilibrium and do what could be done. Важно было восстановить равновесие и сделать для этого все возможное.
The Dominican Republic's high petroleum bill had a significant impact on the stability of its public finances and its macroeconomic equilibrium. Огромные расходы Доминиканской Республики на закупку нефти и нефтепродуктов серьезно подрывают стабильность государственного финансирования и макроэкономическое равновесие в стране.
This is an essential requirement to ensure that the world regains its equilibrium. Это крайне важно для того, чтобы мир обрел свое равновесие.
The current equilibrium might be upset, but new approaches to tackling the problem had not yet been adopted. Нынешнее равновесие может быть нарушено, однако новые методы решения этой проблемы до сих пор еще не приняты.
Unless the equilibrium is re-established, the fashioning of an appropriate FMT appears to be a difficult challenge. И если только равновесие не будет восстановлено, формирование соответствующего ДРМ будет, по-видимому, трудным вызовом.
In implementing the programme of work, balance and equilibrium should be observed. При осуществлении программы работы следует соблюдать баланс и равновесие.
The dramatic transformations brought about by modern technology had disturbed the planet's ecological equilibrium. Кардинальные изменения, вызванные современными технологиями, нарушили экологическое равновесие планеты.
My friend, your vital equilibrium is seriously disturbed. Мой друг, ваше жизненное равновесие серьёзно нарушено.
The Key to Time is a perfect cube which maintains the equilibrium of time itself. Ключ Времени - это совершенный куб, который поддерживает равновесие времени.
Vectors and equilibrium, or the French and Indian War? Векторы и равновесие, или французская и индийская войны?