Английский - русский
Перевод слова Equilibrium

Перевод equilibrium с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Равновесие (примеров 230)
Vectors and equilibrium, or the French and Indian War? Векторы и равновесие, или французская и индийская войны?
An uncertain equilibrium might have remained but for the unexpected intervention of a third party, France. Неустойчивое равновесие могло продолжаться долго, если бы в конфликт не вмешалась третья сторона - Франция.
By solving this problem, the United Nations will not only have performed its duty by implementing the principles of its Charter, but will also have forestalled other possible aggressions and potential ethnic conflicts which threaten the region, in a world which seeks a new equilibrium. Решив проблему Боснии и Герцеговины, Организация Объединенных Наций не только выполнит свой долг, осуществив на практике принципы Устава, но и предотвратит другие возможные виды агрессии и потенциальные этнические конфликты, угрожающие региону, в условиях, когда мир стремится заново обрести равновесие.
Purified 227 Ac comes into equilibrium with its decay products after about a half of year. Очищенный 227Ac приходит в равновесие с продуктами распада через 185 дней.
The economic equilibrium we live should be regarded, above all, as a phishing equilibrium, in which small-time individual dishonesty can morph into something more systemically important when it is carried on by business organizations under intense competitive pressure. Экономическое равновесие нашего времени надо воспринимать, прежде всего, как равновесие фишинга, когда мелкий частный обман может вырасти в нечто более системно значимое, если его начинают использовать коммерческие организации под интенсивным давлением конкуренции.
Больше примеров...
Баланс (примеров 44)
Guess it makes it easier to find that equilibrium again. Возможно, мы сумели найти баланс.
In this connection, the Supreme Council instructed the ministers of petroleum and energy of member States to endeavour at the next OPEC meeting to cut production levels and to pursue any other measures that would preserve market equilibrium and secure the target price. В этой связи Высший совет поручил министрам нефтяной промышленности и энергетики государств-членов добиваться принятия на следующем заседании ОПЕК решения о сокращении объемов производства и принять любые другие меры, которые сохранят рыночный баланс и обеспечат намеченные цены.
The tendency to overemphasize some areas at the expense of others will harm the equilibrium of United Nations activities and thus its image as an Organization that works for all. Тенденция к чрезмерному сосредоточению деятельности Организации Объединенных Наций на одних направлениях в ущерб другим нарушит ее баланс и тем самым повредит ее имиджу как Организации, которая работает в интересах всех.
Hébert wrote: A (Natural Method) session is composed of exercises belonging to the ten fundamental groups: walking, running, jumping, quadrupedal movement, climbing, equilibrium (balancing), throwing, lifting, defending and swimming. Эбер писал: Занятие (Естественным методом) состоит из упражнений, относящихся к десяти основным группам: ходьба, бег, прыжки, движения на 4 точках опоры, восхождение, баланс, метание, поднимание тяжестей, защита и плавание.
However, because China's Hg supply is mostly sourced domestically, China's mercury supply vs. demand situation does not seriously affect the supply vs. demand equilibrium of the rest of the world. Вместе с тем, поскольку поставки ртути в Китае в основном обеспечиваются за счет внутреннего производства, баланс спроса и предложения ртути в Китае серьёзно не влияют на равновесие в остальном мире.
Больше примеров...
Равновесный (примеров 13)
Economic theory, as well as the evidence provided by the Secretariat and IMF, demonstrated that it was not possible to calculate a single, idealized "equilibrium" level of exchange rates. Как наглядно следует из экономической теории и доказательств, представленных Секретариатом и МВФ, невозможно рассчитать единый, идеальный во всех отношениях равновесный валютный курс.
The reversal potential (or equilibrium potential) of an ion is the value of transmembrane voltage at which diffusive and electrical forces counterbalance, so that there is no net ion flow across the membrane. Реверсивный потенциал (или равновесный потенциал) иона является величиной трансмембранного напряжения, при котором диффузионные и электрические силы противопоставлены друг другу, так что нет результирующего потока ионов через мембрану.
The important point is that, in any such model, for a given variance of such shocks, the equilibrium level of wealth inequality will be a steeply rising function of r minus g. Важно то, что в любой такой модели для заданного набора потрясений равновесный уровень неравенства богатства есть круто возрастающая функция возврата капитала г минус рост экономики g.
These changes are likely to make today's attempts to find an equilibrium yuan-dollar exchange rate seem just as chimerical in hindsight as previous calculations of the yen-dollar equilibrium rate. В ретроспективе эти изменения могут сделать сегодняшние попытки найти равновесный обменный курс юаня к доллару таким же химерическим, как и предыдущие расчеты равновесного курса йены.
The equilibrium yuan-dollar rate is a chimera not because China's trade could never be balanced, but because the exchange rate alone does not determine equilibrium. Равновесный курс юаня по отношению к доллару является химерой не потому, что китайскую торговлю невозможно сбалансировать, а потому, что обменный курс сам по себе не определяет равновесие.
Больше примеров...
Сбалансированность (примеров 14)
Not only will it provide us with economic dividends, but will strengthen the equilibrium of our foreign policy. Это даст нам не только экономические дивиденды, но и укрепит сбалансированность нашей внешней политики.
The body, with the bulkheads removed if necessary, shall be dry and in thermal equilibrium. Кузов, при необходимости со снятыми перегородками, должен быть сухим и термически сбалансированность.
Corrections to summary records should not cover points of style or include lengthy additions that would disturb the general equilibrium of the summary records. Поправки к кратким отчетам не должны касаться вопросов стиля или содержать больших дополнений к тексту, которые мог-ли бы нарушить общую сбалансированность кратких отчетов.
Nothing should be undertaken that could endanger the integrity of the Treaty and undermine the essential equilibrium contained in it, for the sake of our common good: peace, security and stability. Никакие действия не должны ставить под угрозу целостность Договора и подрывать заложенную в нем важную сбалансированность ради нашего общего блага: мира, безопасности и стабильности.
It is thus necessary to maintain a regional equilibrium in the Convention implementation as well as in the prevention, mitigation and control of the worldwide effects of desertification and drought. В этой связи необходимо обеспечить региональную сбалансированность в деле осуществления Конвенции, а также в деле предотвращения, смягчения и контроля последствий опустынивания и засухи во всем мире.
Больше примеров...
Равновесное состояние (примеров 6)
If the compression is done quickly enough, then there is no time for thermal equilibrium to be achieved. Если сжатие достаточно быстрое, тогда термическое равновесное состояние не наступает.
When chlordecone was fed to juvenile spot for 28 days, the body burden of chlordecone increased additively and equilibrium was not attained. При введении хлордекона с кормом малькам спота в течение 28 дней отмечалось приращение его уровня в живой массе, а равновесное состояние не достигалось.
Malinvaud considers an equilibrium state in classical and Keynesian unemployment as most likely. Малинво считал равновесное состояние наиболее вероятным в случае классической и кейнсианской безработицы.
However, the equilibrium of the samples may be influenced by variations in pressure and temperature when they are mailed to the participants. Однако на равновесное состояние проб могут воздействовать изменения давления и температуры в период их почтовой пересылки участникам.
Alkyl benzene is produced by the alkylation of isobutane with C2-C4 olefins in a reactor having 2-10 sections at a temperature and pressure ensuring a vapour-liquid state of equilibrium of the hydrocarbon stream passing through the reactor. Алкилбензин получают алкилированием изобутана олефинами С2÷С4 в реакторе с 2-10 секциями при температуре и давлении, обеспечивающих равновесное состояние пар-жидкость проходящего через реактор углеводородного потока.
Больше примеров...
Стабильности (примеров 24)
The State was now seeking ways to encourage a return to equilibrium and was working to that end with the aid of several sectors of civil society. В настоящее время государство занимается поиском решений, которые способствовали бы восстановлению стабильности, при поддержке различных слоев гражданского общества.
The ABM Treaty, which has helped underpin international strategic equilibrium and stability for almost 30 years, will soon be revoked. В скором времени будет аннулирован Договор по ПРО, который почти 30 лет способствовал поддержанию международного стратегического равновесия и стабильности.
The United Nations must be given the international authority it needs to establish peace, order and stability in the world, serving as a centre of universal equilibrium with the capacity to resolve conflicts arising among States. Организации Объединенных Наций необходимо предоставить международные полномочия, которые ей нужны для обеспечения мира, порядка и стабильности на планете при выполнении ею функций центра по поддержанию равновесия во всем мире, обладающего потенциалом по разрешению конфликтов, которые могут возникать между государствами.
The existing serious imbalance cannot continue without leading the region back into an arms race that will prevent confidence-building measures from being successful, given that a true balance among all parties is essential for political stability and strategic equilibrium in the region. Если существующий серьезный дисбаланс сохранится, он может привести к возобновлению в регионе гонки вооружений, которая помешает успешному осуществлению мер по укреплению доверия, учитывая, что подлинный паритет между всеми сторонами является залогом политической стабильности и стратегического равновесия в регионе.
Guatemala's current economic policy is geared towards stabilization and the re-establishment of macroeconomic equilibrium and aims to nurture economic recovery and sustainable growth based on the promotion of the full development of human potential. В настоящее время политика государства в экономической области направлена на восстановление макроэкономической стабильности и равновесия, а также на придание стимула развитию экономики и устойчивому росту, в основе которого лежит содействие развитию человеческого потенциала.
Больше примеров...
Нэша (примеров 21)
If either route took less time, it would not be a Nash equilibrium: a rational driver would switch from the longer route to the shorter route. Если бы один из путей был короче, то отсутствовало бы равновесие Нэша, каждый рациональный водитель переключился бы на более короткий маршрут.
Both require that players respond optimally to some belief about their opponents' actions, but Nash equilibrium requires that these beliefs be correct while rationalizability does not. Обе концепции требуют от игроков рационального (оптимального для них) ответа в рамках определённой веры относительно поведения соперников, однако концепция Нэша требует, чтобы веры были обоснованы, концепция рационализируемости - нет.
That is because the Nash equilibrium of such a system is not necessarily optimal. Происходит это по той причине, что равновесие Нэша для таких систем не обязательно оптимально.
If both players choose the strategy (2, 2, 2) or (1, 2, 3), then none of them can beat the other one by changing strategies, so every such strategy pair is a Nash equilibrium. Однако, если оба игрока выберут стратегию (2, 2, 2) или (1, 2, 3), то ни один из игроков не сможет выиграть у другого меняя стратегию, так что каждая такая пара представляет собой Равновесие Нэша.
So economists talk about game theory - that every two-person game has a Nash equilibrium. Экономисты говорят о теории игр - у каждой игры для двух участников есть равновесие Нэша.
Больше примеров...