Английский - русский
Перевод слова Equilibrium
Вариант перевода Равновесие

Примеры в контексте "Equilibrium - Равновесие"

Примеры: Equilibrium - Равновесие
And when equilibrium is restored and I have my old job back, I'll give you my list of candidates for National Security Advisor. И когда равновесие восстановится, и я верну себе свою работу, то предложу тебе свой список кандидатов на должность советника по национальной безопасности.
In Darfur, the relatively peaceful equilibrium that used to prevail among local ethnic groups was progressively destroyed by the disruption of traditional migratory routes, due largely to population pressures, extended drought and the consequent expansion of the desert. В Дарфуре относительное мирное равновесие, которое когда-то существовало среди местных этнических групп, постепенно подрывалось в результате нарушения традиционных маршрутов миграции населения, что во многом обусловлено ростом демографического давления, затянувшейся засухой и, как следствие, наступлением пустыни.
Many observers have argued that it is very difficult to define such an "equilibrium" and that assessing the "right" exchange rate remains largely judgemental. Многие наблюдатели утверждают, что весьма трудно найти такое «равновесие» и что нахождение «правильного» обменного курса по-прежнему является в значительной мере субъективным.
United Nations organizations are striving to find the optimal equilibrium among the different types of appointments that would allow them to best fulfil their mission and attain their objectives. Организации, входящие в систему Организации Объединенных Наций, стремятся установить оптимальное равновесие между различными видами назначений, которое позволяло бы им наиболее эффективно выполнять свои задачи и реализовать поставленные цели.
There are cases when a Kor may grant a wish that is not one of the three dreams, but it upsets the equilibrium and the Kor may be punished for it. Бывают случаи, когда Кор исполняет желание не из числа трёх заветных мечтаний, но это нарушает равновесие, и такого Кора могут даже наказать.
Many factors may disrupt the equilibrium of a giant molecular cloud, triggering a collapse and initiating the burst of star formation that can result in an open cluster. Существует много факторов, которые могут нарушить равновесие гигантского молекулярного облака, что приведёт к коллапсу и началу процесса активного звездообразования, в результате которого может возникнуть рассеянное скопление.
If the amount of energy that the planet receives from the star (or from internal heat sources) exceeds this value, radiative equilibrium can never be achieved. Если количество энергии, которое планета получает от звезды (или от внутренних источников тепла), превышает это значение, равновесие излучения никогда не будет достигнуто.
The Treaty of Utrecht (1713), which brought an end to the War of the Spanish Succession, broke the equilibrium that existed in North America between Great Britain and France. Утрехтский мирный договор (1713), принесший конец войне за испанское наследство нарушил равновесие, существовавшее в Северной Америке между Великобританией и Францией.
With most rich countries' capacity and tolerance for immigration already limited, it is hard to see how a new equilibrium for global population distribution will be reached peacefully. В связи с ограниченными возможностями и пределом терпения самых богатых стран к иммиграции, трудно представить себе, что новое равновесие по распределению мирового населения будет достигнуто мирным путем.
But in any event, by the end of this year, beginning of next year, we get to a stable equilibrium outcome. Но в каждом событии, в конце этого года, в начале следующего, мы получим в результате стабильное равновесие.
This balance (equilibrium) allows the individual to construct their own case from evidence they gather themselves, rather than merely having access to surveillance data that could possibly incriminate them. Этот баланс (равновесие) позволяет частным лицам выстраивать свою собственную систему доказательств, собранных ими самими, в отличие от расчета на доступ к записям систем наблюдения, которые возможно могут содержать свидетельства против них.
This new equilibrium means that we are now able to join hands and work together to create a new and more just society for us all. Это новое равновесие означает, что теперь мы можем объединиться и вместе работать над созданием нового и более - справедливого общества для всех нас.
So this work was a real technical challenge for us, and we worked very hard, like most of our works, over years to get the mechanics right and the equilibrium and the dynamics. Это изобретение было сложной технической задачей для нас, мы много работали, как и с большинством наших проектов, на протяжении нескольких лет, чтобы точно выверить механику, равновесие и динамику.
Taken from its ancient origin, it is the cultivation of the mind, the moral conscience, and the body; it is the equilibrium of values, forces and faculties. Уходя своими корнями в древность, он является воспитанием духа, моральных основ и физических возможностей тела; это равновесие ценностей, сил и способностей.
Secondly, in the evolving international situation, which all members have categorized as being positive, there is a healthy feeling that equal participation, more balanced representation and political equilibrium are vital to promoting the purposes and principles of the United Nations Charter. Во-вторых, при развитии международной ситуации, которое все члены характеризуют как положительное, существует здравое ощущение того, что равное участие, более сбалансированное представительство и политическое равновесие являются жизненно важными для содействия целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций.
In addition, the arrival of investors completely foreign to the culture of Champagne could result in a major breakdown of the equilibrium of the industry. К тому же, приход внешних инвесторов в сферу виноделия Шампани мог бы нарушить равновесие в этой отрасли производства.
If either route took less time, it would not be a Nash equilibrium: a rational driver would switch from the longer route to the shorter route. Если бы один из путей был короче, то отсутствовало бы равновесие Нэша, каждый рациональный водитель переключился бы на более короткий маршрут.
By solving this problem, the United Nations will not only have performed its duty by implementing the principles of its Charter, but will also have forestalled other possible aggressions and potential ethnic conflicts which threaten the region, in a world which seeks a new equilibrium. Решив проблему Боснии и Герцеговины, Организация Объединенных Наций не только выполнит свой долг, осуществив на практике принципы Устава, но и предотвратит другие возможные виды агрессии и потенциальные этнические конфликты, угрожающие региону, в условиях, когда мир стремится заново обрести равновесие.
These processes must again and again be brought into balance and equilibrium so that health may arise as a 'whole'. Эти процессы снова и снова должны быть сбалансированы, приведены в равновесие, чтобы здоровье могло проявиться как 'целостность'.
But in any event, by the end of this year, beginning of next year, we get to a stable equilibrium outcome. Но в каждом событии, в конце этого года, в начале следующего, мы получим в результате стабильное равновесие.
Our policies and Government actions are guided not only by humanistic considerations but also by practical motives, for we believe that the respect for human rights introduces an equilibrium that creates internal conditions favourable to economic development and social harmony. Наша политика и действия правительства основываются не только на гуманитарных соображениях, но также и практических мотивах, поскольку мы считаем, что соблюдение прав человека привносит равновесие, которое создает внутренние условия, благоприятствующие экономическому развитию и социальной гармонии.
The Agency's dedication to maintaining a balance between technical cooperation, safeguards and nuclear safety - the three pillars of the Agency - is noteworthy, and the draft resolution makes every attempt to mirror this equilibrium. Приверженность Агентства сохранению баланса между техническим сотрудничеством, гарантиями и ядерной безопасностью - тремя китами, на которых зиждется Агентство, - вполне заслуживает того, чтобы ее отметить, и авторы проекта резолюции всячески пытаются отразить это равновесие.
If an economy faces a real scarcity of labour or of specific skills, it is advisable that these shortages be met through legal immigration or by adopting alternative policies capable of restoring equilibrium in the labour market. Если экономика сталкивается с реальной нехваткой рабочей силы или работников конкретных специальностей, то желательно покрывать такую нехватку посредством легальной иммиграции или путем принятия альтернативных мер политики, способных восстановить равновесие на рынке труда.
The international community should support the family unit as the basis of a sound and healthy society - one of psychological, mental and emotional equilibrium from which the child can benefit. Международное сообщество должно поддерживать семейную ячейку в качестве основы нормального и здорового общества, в котором царит психологическое, нравственное и эмоциональное равновесие, благотворно сказывающееся на ребенке.
Due to the high degree of vulnerability of the drylands and the effect of human interventions on the equilibrium of ecosystems, there is an urgent need to improve land and water management. Ввиду высокой степени производственной неустойчивости засушливых земель и воздействия деятельности человека на равновесие экосистем, возникает насущная потребность в совершенствовании систем земле- и водопользования.