Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Равноправный

Примеры в контексте "Equal - Равноправный"

Примеры: Equal - Равноправный
However, as the primary intergovernmental organization in which developing countries enjoyed an equal voice and equal representation, the United Nations must play a significant role in shaping the global economic environment. Однако, будучи основной межправительственной организацией, в которой развивающиеся страны имеют равноправный голос и равное представительство, Организация Объединенных Наций должна играть значительную роль в формировании глобальной экономической среды.
These rights include equal access to land and employment and equal access to the accumulated assets of the family. К их числу относится право на равноправный доступ к земле и занятости, а также доступ к семейному имуществу.
Social integration would be improved by participation in the productive process and an equitable distribution of income and other economic benefits, requiring the provision of equal work opportunities, for which equal access to education, knowledge and information was vital. Прогресс в области социальной интеграции будет достигнут благодаря участию в производственном процессе и справедливому распределению дохода и других экономических благ, предполагающему предоставление равных возможностей в области занятости, для чего жизненно важное значение имеет равноправный доступ к образованию, знаниям и информации.
There should be concerted efforts to revise and repeal discriminatory laws and related administrative practices to ensure women's full and equal access to economic resources, including their inheritance and equal right to own property. Необходимо прилагать целенаправленные усилия для пересмотра и отмены дискриминационных законов и связанной с ними дискриминационной практики, с тем чтобы обеспечить для женщин неограниченный и равноправный доступ к экономическим ресурсам, включая право на их наследование, и равное право на владение имуществом.
(m) Ensure women's equal access to decent work, full and productive employment, productive and financial resources and information, in order to facilitate their full and equal participation in decision-making processes at all levels; м) обеспечивать женщинам равноправный доступ к достойной работе, полной и продуктивной занятости, производственным и финансовым ресурсам и информации для облегчения их всестороннего и равноправного участия в процессах принятия решений на всех уровнях;
For that new world, it was also necessary to have a new world information and communication order, characterized by the presence of a new information strategy, which would ensure the free flow of information and equal access to the information capital available. Для этого нового мира нужен и новый мировой порядок в области информации и коммуникации, характеризующийся наличием новой информационной стратегии, которая обеспечила бы свободное движение информации и равноправный доступ к имеющемуся информационному капиталу.
In particular, we emphasize the usefulness of open briefings, allowing the full United Nations membership better and more equal access to information regarding developments in international peace and security and related United Nations operations and assistance efforts. В частности, мы особо подчеркиваем полезный характер открытых брифингов, которые позволяют всем членам Организации Объединенных Наций получить более широкий и равноправный доступ к информации, касающейся развития событий в области международного мира и безопасности и связанных с ними операций Организации Объединенных Наций и усилий по оказанию помощи.
We need to guarantee the rights of women and girls to legal protection, including their rights to land and property, as well as equal access to treatment and care and freedom from stigma, silence and harmful practices and customs. Мы должны гарантировать права женщин и девушек на юридическую защиту, в том числе их права на землю и имущество, а также равноправный доступ к лечению и уходу, защиту от изоляции в обществе, замалчивания и практики использования вредных традиций.
Marriage is an equal union between a man and a woman concluded with the free and full consent of the parties in accordance with the established law and with the purpose of creating a family, generating property and personal non-property relations between the spouses. брак - равноправный союз между мужчиной и женщиной, заключенный при свободном и полном согласии сторон в установленном законом порядке, с целью создания семьи, порождающий имущественные и личные неимущественные отношения между супругами;
Implement legal and policy frameworks, in particular to eliminate discrimination against women living with HIV and AIDS, especially in the workplace, and to ensure equal access to prevention, treatment, care and support, including psycho-social care and support; 32.17. создавать правовые и политические рамки, в частности для ликвидации дискриминации женщин, инфицированных ВИЧ и СПИДом, особенно на рабочих местах, и обеспечивать равноправный доступ к средствам профилактики, лечения, ухода и поддержки, включая психосоциальную помощь и поддержку;
Equal access to resources is required to achieve this participation. Для этого необходимо обеспечить равноправный доступ к ресурсам.
Equal and continuous access to treatment, care and elementary services is guaranteed to all people infected/ affected by HIV/ AIDS. Равноправный и постоянный доступ к лечению, уходу и элементарным услугам гарантируется всем лицам, инфицированным ВИЧ/СПИДом.
Equal access to health services and justice for migrant workers is also an important issue that needs to be strengthened. Равноправный доступ к услугам здравоохранения и правосудию трудящихся мигрантов является еще одним важным вопросом, решение которого необходимо активизировать.
(a) Equal and effective access to justice; а) равноправный и эффективный доступ к правосудию;
I expect an equal vote. Я рассчитываю на равноправный голос.
The equal-opportunity policy had ensured virtually equal enrolment of males and females in school. Благодаря политике, нацеленной на предоставление мужчинам и женщинам равных возможностей, в системе школьного образования был обеспечен практически равноправный набор представителей мужского и женского пола.
Within the United Nations, all countries can hold an equal dialogue and are not dependent on the passing moods of the major world Powers. В ее лице мы видим поддержку того, чтобы все страны независимо от их размеров, экономической, политической мощи и географического расположения могли бы вести равноправный диалог, и не были зависимы от сиюминутных настроений крупных мировых держав.
Properly speaking, an almost equal blend of Sauvignon and Incrocio Manzoni has already been pleasing some osteria's guests for at least a couple of years. Собственно говоря, почти равноправный купаж Совиньона и Инкрочо Мандзони (Incrocio Manzoni) уже давно доставлял радость некоторым посетителям остерии.
The Paris Protocol changed that, creating a more equal customs union, with some aspects of a free trade area, encouraging trade with Egypt and Jordan. Был создан более равноправный таможенный союз с некоторыми атрибутами зоны свободной торговли, поощряющий торговлю с Египтом и Иорданией.
The result is a remarkable music, but it was not equal "Alliance", but an ongoing dialogue Gummer and Pashkevich in an elegant frame Ganelina and Fonareva. В результате получилась замечательная музыка, но это был не равноправный «Альянс», но постоянный диалог Гаммера и Пашкевича в изящном обрамлении Ганелина и Фонарева.
It is crucial to ensure equal access to water and nutrition for all persons with disabilities, while making strategic arrangements to reach out to persons with mobility-related disabilities. В связи с этим настоятельно необходимо обеспечить всем инвалидам равноправный доступ к водоснабжению и питанию, принимая меры стратегического характера с целью охвата этими услугами всех лиц с поражениями опорно-двигательной системы.
Equal standards should be applied. ∙ Применять равноправный подход.
Visibly, they have been hierarchical and based on a bureaucratic model that impedes equal access to decision-making. Такие отношения в Белизе носили явно иерархический характер и были основаны на бюрократической модели, которая не позволяла обеспечить равноправный доступ к принятию решений.
WOMANKIND'S vision is the creation of a just, equitable and peaceful world in which women are equal partners with men in determining the values, direction and governance of their societies for the benefit of all. По мнению организации «Женщины мира», необходимо создать справедливый, равноправный и безопасный мир, в котором женщины на равной основе с мужчинами определяют ценности и осуществляют руководство и управление своими обществами на благо всех.
Equal wages and access to employment for men and women (para. 56). There are no legal provisions impeding equal wages and equal employment for men and women; Равная оплата за равноценный труд и равноправный доступ к трудоустройству для мужчин и женщин (пункт 56): в действующем законодательстве нет положений, препятствующих равенству мужчин и женщин в плане равной оплаты за равноценный труд и равноправного доступа к трудоустройству.