Английский - русский
Перевод слова Episode
Вариант перевода События

Примеры в контексте "Episode - События"

Примеры: Episode - События
The Wild West has not been a setting for a Doctor Who episode since the 1966 third season serial The Gunfighters. Серии «Доктора Кто», в которых события происходят на Диком Западе, не снимались со дня выхода в 1966 году серии под названием «Меткие стрелки».
They ascribe different times, most of them too early in the evening, to the episode. В них называется разное время события, причем в большей их части оно описывается как случившееся слишком рано вечером.
Each episode opens with Codex (Felicia Day) recapping the previous events in the story in the form of a video blog. Каждый эпизод начинается с Кодекс (Фелиция Дэй), которая соединяет старые и новые события в форме видеоблога.
Robert Canning of IGN enjoyed the episode, saying it did both very well by putting Homer in his own head as he tried to recall the events that transpired the previous day. Роберту Кэннингу из IGN эпизод очень понравился: «Гомер внутри собственного мозга в попытках вспомнить события предыдущего дня - отлично придумано.
The first episode of the anime, which covers the time frame of the first volume of the manga, received high praise, even outside Japan. Первая серия аниме, охватившая события, происходившие в первом томе манги, получила одобрительные оценки даже за пределами Японии.
The episode "Victory of the Daleks" (2010), set during World War II, features two "New Series" Daleks masquerading as British secret weapons. В эпизоде «Победа далеков», события которого происходят во время Второй мировой войны, было замечено двое далеков, которые притворялись британским секретным оружием.
The storyline picks up the raft storyline which was left hanging after season one's finale, "Exodus", and also revisits the events seen in the previous episode, "Man of Science, Man of Faith". Сюжетная линия сосредоточена на истории с плотом, которая началась в финале первого сезона, «Исход», а также повторяет события, показанные в предыдущем эпизоде, «Человек науки, человек веры».
In the first episode, set sometime in the late 22nd century, an on-board radiation leak kills everyone except lowest-ranking technician Dave Lister, who is in suspended animation at the time, and his pregnant cat, Frankenstein, who is safe in the cargo hold. В первом эпизоде, события которого происходят примерно в XXII веке, смертельный выброс радиации убивает на корабле всё живое, кроме младшего техника Дэйва Листера, находившегося в замедлителе времени, и его беременной кошки Франкенштейн, находившейся в грузовом отсеке.
While the events in this episode mostly follow the book, differences in the screen adaptation include not introducing the council's delegation with Ser Barristan and Lord Renly and the conversation between Robert and Eddard taking place during breakfast instead of on horseback. Хотя в целом события эпизода следуют книге, есть и различия: не представлена делегация совета с сиром Барристаном и лордом Ренли, а разговор между Робертом и Эддардом происходит во время завтрака, а не в пути.
"Episode 666" seems to be the narration of this apocalyptic event which is, perversely, televised. «Episode 666» описывает эти события с той иронией, как это развращенно показывается на телевидении.
Matt Fowler of IGN gave the episode a 9/10 writing that the episode "gave us a much-needed look back at some past events on the series." Мэтт Фоулер из IGN дал оценку 9/10, написав, что эпизод «дал нам столь необходимый взгляд назад на некоторые прошлые события сериала».
This list also includes the stardate on which the events of each episode take place within the fictional Star Trek universe. Список также включает звёздную дату, в течение которой происходили события в пределах вымышленной вселенной «Звёздного пути».
If I were you, I would look away before viewing any of the horrible and horrifying events that comprise this ghastly new episode... in the Baudelaires' unfortunate lives. На вашем месте я бы отвернулся прежде чем увижу ужасные и пугающие события произошедшие в этой главе... беспросветной жизни Бодлеров.
The episode that brought together Congolese civil society was Kabila's insistence in March on forcing the resignation of Vital Kamerhe, the Speaker of the National Assembly. Толчком к объединению гражданского сообщества Конго послужили мартовские события, когда Кабила настойчиво принуждал Витала Камерхе, спикера нижней палаты парламента, к уходу в отставку.
Nanking Massacre denial is the denial that Imperial Japanese forces murdered hundreds of thousands of Chinese soldiers and civilians during the Second Sino-Japanese War, a highly controversial episode in Sino-Japanese relations. Отрицание Нанкинской резни - отрицание того факта, что вооружённые силы Императорской Японии убили сотни тысяч китайских солдат и гражданских лиц во время Второй японо-китайской войны, события которых являются камнем преткновения в японо-китайских отношениях.
However, he does influence certain events of the series, in particular rescuing Noelle, Yuusuke, and child Natsumi when he grants Noelle the temporary power of flight as they fall from the clock tower in episode 13. Тем не менее он влияет на события главных персонажей, в частности спасает Ноэль, Юсукэ и Нацуми, дав Ноэль временную способность летать.