Английский - русский
Перевод слова Enthusiastically
Вариант перевода С энтузиазмом

Примеры в контексте "Enthusiastically - С энтузиазмом"

Примеры: Enthusiastically - С энтузиазмом
Ornstein's The Psychology of Consciousness (1972) was enthusiastically received by the academic psychology community, as it coincided with new interests in the field, such as the study of biofeedback and other techniques designed to achieve shifts in mood and awareness. «Психология сознания» Орнштейна (1972) была с энтузиазмом принята академическим сообществом психологов, так как она совпала с новыми интересами в этой области, такими как изучение биологической обратной связи и других техник, направленных на достижение сдвигов настроения о осознанности.
However, she is excited at the prospect of becoming a superhero and enthusiastically takes the codename "Princess Powerful," while her teammates dub her "Bruiser." Тем не менее, она взволнована перспективой стать супергероем и с энтузиазмом берет кодовое имя «Сильная Принцесса», в то время как ее товарищи по команде называют ее «Боксер».
They're finally in my care, and I will dedicate myself to their safety, comfort and happiness as enthusiastically as I have dedicated myself to this coconut cream cake. Они наконец под моей опекой, и я посвящу себя их безопасности, комфорту и счастью, с энтузиазмом, с которым я посвятил себя этому кокосовому торту.
My country, Costa Rica, was one of the founders of the United Nations, and in that capacity participated enthusiastically in the drafting of the Universal Declaration of Human Rights, in keeping with a sentiment widely shared by our people and a historical tradition. Моя страна, Коста-Рика, была одним из основателей Организации Объединенных Наций и в этом качестве с энтузиазмом участвовала в разработке Всеобщей декларации прав человека в соответствии с устремлениями, имеющими широкую поддержку у нашего народа, и исторической традицией.
As such, the local populace, members of the local military units, government servants, as well as members of the armed groups who have returned to the legal fold, participate enthusiastically and conscientiously. В этой связи местное население, члены местных военных подразделений, правительственные служащие, а также участники вооруженных группировок, которые вернулись к гражданской жизни, с энтузиазмом и добросовестно участвуют в этой деятельности.
As members of a globalized and interdependent world, the new or restored democracies must look to the future enthusiastically and consider new challenges and opportunities they face in order to continue to strengthen and consolidate their processes and interests. Как члены глобализованного и взаимозависимого мира страны новых или возрожденных демократий должны с энтузиазмом смотреть в будущее и учитывать новые сложные задачи и возможности, которые возникают перед ними, с тем чтобы и далее укреплять свои процессы и отстаивать свои интересы.
The world was enthusiastically witnessing the historic toppling of notorious dictators across the Middle East, many of whom had been strategic allies of the United States and other sponsors of the draft resolution and had enjoyed their support for decades. Мир с энтузиазмом наблюдает за историческим свержением по всему Ближнему Востоку скандально известных диктаторов, многие из которых были стратегическими союзниками Соединенных Штатов и других стран - авторов проекта резолюции и на протяжении десятилетий пользовались их поддержкой.
The children enthusiastically got after me and said, "Now, what do you want us to do?" Дети с энтузиазмом обступили меня и спросили: "И что Вы хотите, чтобы мы сделали?"
The Romanian Olympic Committee, which in 1994 celebrated its eightieth anniversary, reacted enthusiastically to the International Olympic Committee's appeal concerning that commemoration by organizing sports programmes as well as cultural programmes, which were favourably received by the public in its country. Олимпийский комитет Румынии, который в 1994 году отметил свою восьмидесятую годовщину, с энтузиазмом воспринял призыв Международного олимпийского комитета в отношении проведения памятных мероприятий путем организации спортивных и культурных программ, которые были тепло восприняты общественностью страны.
The NGO community, which has contributed enormously to strengthening the human rights regime, especially regarding civil and political rights, is now moving enthusiastically to operate at the grass-roots level to deliver economic, social and cultural rights. Сообщество НПО, которое внесло огромный вклад в укрепление режима прав человека, особенно гражданских и политических прав, теперь с энтузиазмом готовится приступить на низовом уровне к осуществлению экономических, социальных и культурных прав.
In Nigeria, the gender adviser guided the inter-agency thematic group on gender in producing a multilevel training manual on gender mainstreaming, which has been enthusiastically endorsed by the country team. В Нигерии советник по гендерным вопросам руководил работой межучрежденческой тематической группы по гендерным аспектам в связи с подготовкой многоуровневого учебного пособия по учету гендерной проблематики, которое было с энтузиазмом принято страновой группой.
Uruguay enthusiastically welcomes all these changes, which benefit not only all the States that are not members of the Council, but also the Council itself, as its legitimacy and credibility are thereby enhanced. Уругвай с энтузиазмом приветствует эти изменения, которые идут на пользу не только всем государствам, не являющимся членами Совета, но и самому Совету, ибо они содействуют укреплению его легитимности и авторитета.
Despite the embargo and the other difficulties that it has to deal with, Cuba is enthusiastically pursuing a programme of cooperation with Haiti, in particular in the areas of health and agriculture. Невзирая на эмбарго и другие проблемы, с которыми ей приходилось сталкиваться, Куба с энтузиазмом осуществляет программу сотрудничества с Гаити, в частности в областях здравоохранения и сельского хозяйства.
It could be interesting to produce a historical review of all Sub-Commission studies from the very beginning, or to publish a summary of its work, as suggested so enthusiastically by Paulo Sérgio Pinheiro when he chaired the Sub-Commission. Было бы интересно подвести исторический итог исследованиям Подкомиссии, с самого начала ее существования, и даже опубликовать подробное описание проделанной работы, как это с энтузиазмом предлагал Паулу Сержиу Пиньейру, когда он был председателем Подкомиссии.
Consequently, my delegation, like all those present here, enthusiastically welcomed the new impetus given to the bilateral negotiations after the end of the cold war, and particularly the launching of the START process and the prospects for drastic cuts in nuclear arsenals that that entailed. Соответственно, моя делегация, как и многие из здесь присутствующих, с энтузиазмом приветствует новый импульс, приданный двусторонним переговорам после окончания "холодной войны", и в частности начало процесса СНВ и перспективы сопряженных с этим кардинальных сокращений ядерных арсеналов.
Some of the titles were "The Cambodians vote enthusiastically in the country's first multi-party elections", "Yugoslavia situation report", "Saving Somalia", and "Fighting threatens to derail Angola's first multi-party elections". Среди тем, которые освещались в этих репортажах, можно упомянуть "Камбоджийцы с энтузиазмом участвуют в первых многопартийных выборах в стране", "Репортаж о ситуации в Югославии", "Спасение Сомали" и "Устранить угрозу срыва первых многопартийных выборов в Анголе".
This confirms what Secretary of State Powell told a group of university students during his trip to Africa, when he promised "to enthusiastically engage with Africa on behalf of the American people." Это подтверждает то, что государственный секретарь Пауэлл сказал группе университетских студентов во время своей поездки в Африку, когда он пообещал «с энтузиазмом сотрудничать с Африкой от имени американского народа».
In addition, we enthusiastically welcome the recent exchange between Ambassador Curtis Ward and the Human Rights Committee in Geneva, and we hope that cooperation in that sphere between that Committee and the CTC will intensify. Кроме того, мы с энтузиазмом приветствовали недавний обмен мнениями между послом Кертисом Уордом и Комитетом по правам человека в Женеве и надеемся на то, что сотрудничество в этой области между Комитетом и КТК будет идти по нарастающей.
Out loud and enthusiastically. Давайте, вслух и с энтузиазмом.
He was enthusiastically encouraging decomposition. Он был с энтузиазмом поощрения разложения.
I accepted the invitation enthusiastically. Я приняла приглашение с энтузиазмом.
Often... and enthusiastically. Часто... и с энтузиазмом.
She hopes that everyone will enthusiastically work on this unique project. Она выразила надежду, что все будут с энтузиазмом работать над этим уникальным проектом.
He takes great pleasure and pride in torturing others and enthusiastically practices the Bolton custom of flaying their enemies. Он получает огромное удовольствие от мучения других и с энтузиазмом проводит практику сдирания кожи со своих врагов.
Managing Director for Bitzer Australia, Mr. Ruediger Rudischhauser, enthusiastically welcomed all visitors, including Bitzer International Chairman and Chief Executive Officer, Senator. Главный менеджер Bitzer Australia, мистер Рюдигер Рудишхаузер, с энтузиазмом приглашает гостей, включая международного председателя Bitzer и главного исполнительного директора.