Английский - русский
Перевод слова Enthusiastically
Вариант перевода С энтузиазмом

Примеры в контексте "Enthusiastically - С энтузиазмом"

Примеры: Enthusiastically - С энтузиазмом
This has led us to enthusiastically welcome this year's topic of the annual ministerial review. Вследствие этого мы с энтузиазмом восприняли тему проводимого в этом году ежегодного обзора на уровне министров.
In discussion with the CPAA, several Principals identified self-esteem as a serious challenge and have therefore enthusiastically embraced this project. В беседах с представителями КПАД несколько директоров школ определили привитие самоуважения в качестве одной из серьезных задач и с энтузиазмом отнеслись к данному проекту.
My delegation is entirely at your disposal to contribute enthusiastically to the task ahead of us all. Моя делегация находится в полном вашем распоряжении, дабы с энтузиазмом вносить свою лепту в ракурсе стоящей перед всеми нами задачи.
Here, we make firm commitments, such as the Millennium Development Goals, and we work enthusiastically in order to go forward and achieve those goals. Здесь мы берем на себя твердые обязательства, такие как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и с энтузиазмом становимся на путь, ведущий к их достижению.
Larry Sanger reacted enthusiastically to the idea and at first suggested his already existing Textop wiki as the site for the alpha test. Ларри Сэнгер с энтузиазмом отнёсся к этой идее и первый предложил его уже существующую технологию Textop wiki как сайт для альфа-тестирования.
We therefore enthusiastically support the conclusion of the United Nations Framework Convention on Climate Change, and we are pleased to be among its first signatories. В этой связи мы с энтузиазмом поддерживаем завершение работы над Конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата, и мы с радостью подписали ее одними из первых.
We enthusiastically applaud the recent successful culmination of the electoral process in Nicaragua, which made possible another presidential election and the reconstitution of its legislative body. Мы с энтузиазмом приветствуем недавнюю успешную кульминацию избирательного процесса в Никарагуа, в результате которого удалось провести еще одни президентские выборы и восстановить законодательный орган страны.
That is why we enthusiastically support the reform programme, which will hope will respond to the expectations of a United Nations in tune with our time. Поэтому мы с энтузиазмом поддерживаем программу реформ и надеемся, что она будет соответствовать ожиданиям, которые мы возлагаем на Организацию, - шагать в ногу со временем.
Our multi-ethnic people are living together in harmony in conditions of solid political stability and are enthusiastically participating in the development of our country. Ее многонациональное население живет в гармонии в условиях прочной политической стабильности и с энтузиазмом принимает участие в развитии своей страны.
Our part of the world enthusiastically welcomed and saw the development of this important instrument and will therefore always be associated with it. В нашей части мира, где проходила разработка этого важного документа, он был встречен с энтузиазмом, и поэтому его будут всегда с ним связывать.
Though not a simple task, she stated that it was being undertaken enthusiastically because it made sense and would improve efficiency and effectiveness. Хотя эта задача непростая, работа по ее выполнению ведется с энтузиазмом, поскольку в этом есть смысл и это позволит повысить эффективность и результативность.
We came to New York with a national report that was developed and enthusiastically implemented by all the national actors, including government bodies, non-governmental organizations and individual experts. Мы прибыли в Нью-Йорк с национальным докладом, который был подготовлен и с энтузиазмом осуществляется всеми национальными партнерами, включая государственные ведомства, неправительственные организации и отдельных экспертов.
Will the Dutch enthusiastically finance public infrastructure in Greece? Голландцы с энтузиазмом финансируют общественную инфраструктуру в Греции?
The institutions have supported and enthusiastically implemented a number of important changes, and a new streamlined system is almost fully in place. Учебные заведения поддержали и с энтузиазмом осуществили целый ряд важных изменений, и уже практически повсеместно введена в действие новая усовершенствованная система.
We must therefore remain united to preserve the cherished ideals bequeathed to us by the founders of the United Nations and enthusiastically reaffirmed in the Millennium Declaration. Поэтому мы должны, как и прежде, совместными усилиями сохранять те высокие идеалы, которые были завещаны нам основателями Организации Объединенных Наций и с энтузиазмом подтверждены в Декларации тысячелетия.
While all stakeholders enthusiastically embraced the idea of parent and community involvement in schools, often schools were not able to involve communities in a meaningful way. Несмотря на то, что все заинтересованные стороны с энтузиазмом восприняли идею вовлечения родителей и местной общественности в жизнь школы, зачастую школы оказывались не в состоянии эффективно привлекать местную общественность.
On 23 December 2008, all the people of Guinea enthusiastically welcomed the arrival of the National Council for Democracy and Development, the CNDD. Двадцать третьего декабря 2008 года весь народ Гвинеи с энтузиазмом приветствовал приход к власти Национального совета за демократию и развитие (НСДР).
Although, as previously mentioned, we oppose legally binding arms control proposals, the United States enthusiastically supports voluntary and concrete measures that address practical problems. Хотя, как отмечалось ранее, мы выступаем против обязательных в правовом отношении предложений по контролю за вооружениями, Соединенные Штаты с энтузиазмом поддерживают добровольные и конкретные меры, которые рассматривают практические проблемы.
Delegations enthusiastically welcomed Dr. Kim, calling this session "historic" because it was the first time the President of the World Bank had addressed the Executive Board. Делегации с энтузиазмом приветствовали д-ра Кима, называя эту сессию «исторической», поскольку именно на ней Президент Всемирного банка впервые обратился к Исполнительному совету.
The program, which was designed to strike at the root cause of the problem, has been enthusiastically received in Uganda, Kenya, Swaziland, Zambia, Ethiopia, South Africa, Mozambique and Ghana. Эта программа, которая направлена на борьбу с главной причиной проблемы, была с энтузиазмом встречена в Уганде, Кении, Свазиленде, Замбии, Эфиопии, Южной Африке, Мозамбике и Гане.
However, the ECOWAS team, which was enthusiastically greeted by crowds, found that in many respects life had returned to normal in the capital. Однако группа ЭКОВАС, которую с энтузиазмом приветствовали толпы людей, отметила, что во многих аспектах жизнь столицы приходит в норму.
We are very conscious of this, and we are enthusiastically proceeding with the reconstruction of the telecommunications infrastructure in East Timor, not least for that reason. Мы прекрасно это осознаем и именно по этим причинам с энтузиазмом работаем в области реконструкции инфраструктуры телекоммуникации в Восточном Тиморе.
The people and Government of Montserrat enthusiastically welcomed the elimination of apartheid in South Africa and would vehemently deplore its existence anywhere in the world. Народ и правительство Монтсеррата с энтузиазмом отнеслись к факту ликвидации апартеида в Южной Африке и решительно осуждают это явление в любых районах мира.
At this time allow me to welcome very enthusiastically the initiatives of the group of Central American countries designed to strengthen Central American unity. В настоящее время позвольте мне с энтузиазмом приветствовать инициативы группы стран Центральной Америки, направленные на укрепление центральноамериканского единства.
In his letter, the Permanent Representative of Armenia states enthusiastically that "the cycle of violence must stop since there is no alternative to a peaceful and negotiated settlement". В своем письме Постоянный представитель Армении с энтузиазмом заявляет, что «необходимо прервать цикл насилия, поскольку нет альтернативы мирному урегулированию на основе переговоров».