Thirdly, guided by the criteria just noted, we enthusiastically endorse Japan and Germany for permanent membership. | В-третьих, придерживаясь только что отмеченного критерия, мы с энтузиазмом поддерживаем кандидатуры Японии и Германии в качестве постоянных членов. |
He enthusiastically welcomed the revolution of 1789. | С энтузиазмом воспринял Французскую революцию 1789 года. |
We have enthusiastically assumed the responsibility of contributing to the implementation of administrative reforms through a pilot project. | Мы с энтузиазмом отнеслись к предложению внести свой вклад в проведение административной реформы посредством экспериментальных проектов. |
We are very conscious of this, and we are enthusiastically proceeding with the reconstruction of the telecommunications infrastructure in East Timor, not least for that reason. | Мы прекрасно это осознаем и именно по этим причинам с энтузиазмом работаем в области реконструкции инфраструктуры телекоммуникации в Восточном Тиморе. |
The northern countries need to enthusiastically and sincerely practice what they have been preaching and promising for several years and try to alter the situation for the poor who have been marginalized for long decades. | Северные страны должны с энтузиазмом и искренностью претворять в жизнь то, что они проповедуют и обещают вот уже несколько лет, и попытаться изменить положение для бедных, стран которые находятся в стороне от прогресса вот уже многие десятилетия. |
It is now up to the Council and all Member States to engage enthusiastically in future review efforts that could lead to strengthened United Nations machinery for the protection and promotion of human rights. | Теперь Совет и все государства-члены должны энергично включиться в будущие усилия по пересмотру, которые могут привести к укреплению механизма Организации Объединенных Наций по защите и поощрению прав человека. |
Accordingly, Mexico enthusiastically supports the work of the United Nations and its specialized agencies on economic and social issues and, in particular, the adoption of an agenda for development as the basis of its efforts to eradicate poverty. | Поэтому Мексика энергично поддерживает деятельность Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений в экономической и социальной областях, и в особенности принятие Повестки дня для развития, рассматривая эту деятельность в качестве основы предпринимаемых Организацией усилий по ликвидации нищеты. |
We reiterate our commitment to the relaunching of the regional integration process of the Central American Integration System to bring about even closer relations with our neighbours of the Caribbean and Latin America, and we enthusiastically support the creation of the Community of Latin American and Caribbean States. | Мы вновь подтверждаем свою приверженность делу возобновления процесса региональной интеграции в рамках Системы центральноамериканской интеграции, цель которого - сделать еще более тесными отношения с нашими соседями по Латинской Америке и Карибскому региону, и мы энергично поддерживаем создание Сообщества государств Латинской Америки и Карибского бассейна. |
We participate in this effort energetically and enthusiastically. | Мы энергично и с энтузиазмом принимаем участие в этих усилиях. |
The conclusion of a treaty banning the production and stockpiling of fissile materials would be a significant contribution to our collective efforts towards nuclear disarmament and should therefore be pursued enthusiastically. | Заключение договора, запрещающего производство и накопление расщепляющихся материалов, явилось бы значительным вкладом в наши коллективные усилия, направленные на ядерное разоружение, и в этой связи необходимо энергично стремиться к его заключению. |
Among his best known poems are the ones ridiculing the "Olde Arabia" nostalgia for the life of the Bedouin, and enthusiastically praising the up-to-date life in Baghdad as a vivid contrast. | Среди его самых известных стихотворений те, которые высмеивают «Древнюю Аравию», ностальгию по жизни бедуинов, и восторженно хвалят современную жизнь в Багдаде, как яркий контраст быту кочевников. |
At the same time, other permanent members of the Security Council, as well as some of the most vociferous champions of non-proliferation represented in this room, jumped most enthusiastically on this gravy train. | В то же самое время за эту "кормушку" восторженно ухватились и другие постоянные члены Совета Безопасности, а также кое-кто из присутствующих в этом зале крикливых поборников нераспространения. |
On the contrary, the first simplistic grammars of ten lines or so were enthusiastically met in the West by the whole army of specialists (and not specialists) having an access to real computers, text corpora, and though them to real customers and commercial projects. | Напротив, на Западе первые простейшие грамматики из десяти строк были восторженно подхвачены целой армией специалистов - и неспециалистов, - имеющих доступ к реальным компьютерам, корпусам текстов, а с ними - и к реальным заказчикам и коммерческим проектам. |
Enthusiastically greeted by the music press-the NME called it "a Great Pop Record... bigger, bolder, narkier and funnier"-Parklife is regarded as one of Britpop's defining records. | Восторженно встреченный музыкальной прессой, NME назвал альбом «великой поп-записью... больше, увереннее, законченнее и забавнее чем Modern Life is Rubbish» - Parklife был наречен одной из записей, определяющих брит-поп. |
And he writes very enthusiastically about the scenery. | Он очень восторженно отзывался об этом пейзаже. |
He enthusiastically embraced a local independent weekly magazine's headline: "Harvey Milk vs. The Machine". | Он с воодушевлением воспринял то, что местный независимый еженедельный журнал вышел с заголовком «Харви Милк против Системы». |
The Government of Chile enthusiastically supports this trend towards a new multilateralism. | Правительство Чили с воодушевлением поддерживает эту тенденцию к новому многостороннему подходу. |
Morocco, as one of the initiators of the United Nations Year for Tolerance, had celebrated it enthusiastically and had spared no effort to achieve its aims. | Марокко, являясь одним из инициаторов проведения Года терпимости Организации Объединенных Наций, провело его с воодушевлением и приложило все усилия для достижения его целей. |
Did you tell him enthusiastically? | Ты сказал ему с воодушевлением? |
We enthusiastically support the proposal of the Secretary-General in connection with the creation of the aforemenetioned fund, and we would urge that cultural realities and imbalances between populations with respect to access to information be considered in the use of the fund. | Мы с воодушевлением поддерживаем предложение Генерального секретаря в связи с созданием вышеупомянутого фонда и хотели бы призвать к тому, чтобы в работе фонда учитывались культурные реалии разных народов и существующее неравенство в отношении доступа к информации. |
His proposal was enthusiastically and unanimously welcomed by his Central American counterparts and was subsequently submitted to the Central American Security Commission for implementation. | Его центральноамериканские коллеги горячо и единодушно приветствовали его предложение, которое затем было представлено в Центральноамериканскую комиссию безопасности для реализации. |
Chile enthusiastically supports the establishment of an International Criminal Court, and hopes that all countries will ratify its statute. | Чили горячо поддерживает идею создания Международного уголовного суда и надеется, что все страны ратифицируют его статут. |
It is due to these guiding principles that I enthusiastically welcome Tuvalu as the 189th Member State of the United Nations. | Именно в свете этих руководящих принципов я горячо приветствую Тувалу в качестве 189 государства-члена Организации Объединенных Наций. |
Mr. President, congratulations on the establishment of this workshop, which we enthusiastically support. | Г-н Председатель, поздравляем Вас с учреждением этой структуры, которую мы горячо поддерживаем. |
My delegation very enthusiastically associates itself with the satisfaction expressed by previous speakers relating to the settlement achieved yesterday to the conflict that for so long divided Ecuador and Peru. | Моя делегация горячо поддерживает точку зрения предыдущих ораторов, которые высказывали глубокое удовлетворение по поводу достигнутого вчера урегулирования давнего конфликта между Эквадором и Перу. |
His arrival in Nafplio, then the Greek capital, was hailed enthusiastically by Makriyannis. | Его прибытие в Нафплион, столицу Греции в те годы, Макрияннис приветствовал с большим энтузиазмом. |
Some time ago, our people enthusiastically celebrated the fiftieth anniversary of the founding of the Democratic People's Republic of Korea. | Некоторое время назад наш народ с большим энтузиазмом отпраздновал пятидесятую годовщину со дня образования Корейской Народно-Демократической Республики. |
The exception to this is the Sustainable Cities Programme, which appears to be well conceived, based on genuine global priorities while responding to national needs, and well and enthusiastically managed. | Эта программа, как представляется, хорошо проработана, основывается на подлинно глобальных приоритетах и одновременно соответствует национальным потребностям; видно, что она хорошо и с большим энтузиазмом управляется. |
He is the one who, about 10 days ago, announced very enthusiastically the building of new housing units in two settlements, in spite of his Government's claim that it had approved the Mitchell report. | Именно он примерно десять дней назад с большим энтузиазмом объявил о строительстве новых единиц жилья в двух поселениях, несмотря на утверждения его правительства о том, что оно одобрило доклад Митчелла. |
During her university years, Kurahashi was enthusiastically introduced to the body of modern literature, reading Rimbaud, Camus, Kafka, Blanchot, and Valéry. | В университетские годы Курахаси с большим энтузиазмом знакомилась с произведениями современной литературы, в её круге чтения были Рембо, Камю, Кафка, Бланшо, Валери. |
My country shares and supports its objectives and will enthusiastically participate in activities at the Summit and afterwards. | Моя страна разделяет и поддерживает цели этой конференции и примет энергичное участие в ее работе и встрече на высшем уровне, которая последует за ней. |
The only way to close the digital divide is to enthusiastically embrace advanced technology. | Единственным способом преодоления «цифровой пропасти» будет энергичное внедрение новейшей технологии. |
We also thank the Permanent Representatives of Spain and Pakistan, Vice-Chairmen of the Working Group, for having enthusiastically and skilfully conducted the work of the Working Group. | Мы хотели бы также поблагодарить заместителей Председателя Рабочей группы Постоянного представителя Испании и Постоянного представителя Пакистана за энергичное и умелое руководство работой Рабочей группы. |