Английский - русский
Перевод слова Endorsement
Вариант перевода Одобрить

Примеры в контексте "Endorsement - Одобрить"

Примеры: Endorsement - Одобрить
The members of the Committee agreed with the proposal to seek endorsement of the declaration of principles from the Statistical Commission, preferably at the March 2005 session. Члены Комитета согласились с предложением просить Статистическую комиссию одобрить заявление о принципах, желательно на мартовской 2005 года сессии.
She encouraged Member States to give formal endorsement to the Basic Principles on the Role of Lawyers, which were a key element for fair judicial proceedings. Она призывает государства-члены официально одобрить Основные принципы, касающиеся роли юристов, которые являются одним из ключевых элементов справедливых судебных разбирательств.
This temporary reprioritization of the Mission's mandated tasks is proposed for formal endorsement by the Security Council, pending a more thorough integrated review of the mandate once the parties to the conflict have reached a comprehensive political agreement. Совету Безопасности предлагается официально одобрить этот временный пересмотр предусмотренных мандатом Миссии первоочередных задач в ожидании более тщательного всестороннего пересмотра мандата после достижения всеобъемлющего политического соглашения между сторонами в конфликте.
Following agreement on the final text of the specifications at the fourth session, the Expert Group recommended them for endorsement by the Committee on Sustainable Energy and subsequently by the ECE Executive Committee. После согласования окончательного текста спецификаций на четвертой сессии Группа экспертов рекомендовала одобрить их Комитету по устойчивой энергетике, а затем Исполнительному комитету ЕЭК.
The Committee, in considering the preparations for a possible third UNISPACE conference, should provide appropriate endorsement for the regular activities of these other bodies in dealing with matters of relevance to the Committee. При рассмотрении подготовительных мероприятий к возможной третьей конференции ЮНИСПЕЙС Комитету следует надлежащим образом одобрить регулярную деятельность этих органов, касающуюся решения вопросов, которые представляют интерес для Комитета.
The Administrator's report seeks the endorsement by the Executive Board of the offer from the Government of Germany for the relocation of the UNV programme from Geneva to Bonn from 1996 onwards. В докладе Администратора Исполнительному совету предлагается одобрить предложение правительства Германии о переводе программы ДООН из Женевы в Бонн начиная с 1996 года.
Invites the Secretary-General to seek the endorsement of the General Assembly at its fifty-sixth session for the continuation of the institutional linkage for a further five years; З. призывает Генерального секретаря просить Генеральную Ассамблею одобрить на ее пятьдесят шестой сессии продолжение функционирования институциональной связи еще на пять лет;
At the same meeting, the Commission adopted the draft agreed conclusions submitted by the Vice-Chairperson, Ms. Maillé, and requested their endorsement by the Economic and Social Council. На том же заседании Комиссия приняла проект согласованных выводов, представленный заместителем Председателя г-жой Майе, и просила Экономический и Социальный Совет одобрить его.
The Unit recognizes the need for some clarifications and refinements to facilitate the endorsement by the IDB of the proposed follow-up system and its implementation by the parties concerned. Группа признает необходимость внесения неко-торых пояснений и уточнений для того, чтобы СПР мог одобрить предложенную систему контроля и чтобы заинтересованные стороны могли ее осуществ-лять.
Several delegations took the floor to welcome the work done by UNDP in the area of trade-related technical assistance and supported the endorsement of the Framework by the Executive Board. Ряд делегаций в своих выступлениях одобрили работу ПРООН по оказанию технической помощи в области торговли и поддержали решение Исполнительного совета одобрить Рамки.
The Secretary-General seeks the endorsement of the General Assembly for the proposed use of 100 series contracts for the appointment of staff in missions of six months or longer for which there is a continuing requirement. Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею одобрить предложение об использовании контрактов, подпадающих под Правила о персонале серии 100, для назначения на службу в миссиях на срок от шести месяцев персонала, потребности в котором носят постоянный характер.
Furthermore, he is requesting endorsement of the projects with immediate approval of their funding over multiple budget cycles and from multiple funding sources. Кроме того, он просит одобрить проекты с безотлагательным утверждением их финансирования в течение нескольких бюджетных циклов и с использованием нескольких источников финансирования.
In commending the work of the Basel Convention, one representative commented that it showed that voluntary action could be extremely successful within a legally binding instrument and urged the endorsement of the Bali Strategic Plan. Высоко оценивая работу Базельской конвенции, один представитель заявил, что она служит примером того, что добровольная деятельность может осуществляться весьма успешно в рамках юридически обязательного документа, и настоятельно призвал одобрить Балийский стратегический план.
In the present report, the Secretary-General recommends the endorsement of the standardized funding model and the exploration of further applications for the model, in particular with regard to mission drawdown and liquidation. В настоящем докладе Генеральный секретарь рекомендует одобрить стандартизированную модель финансирования и изучить дополнительные варианты применения этой модели, в частности на этапах сокращения численного состава и ликвидации миссий.
Recommends the endorsement of such a 10-year framework of programmes by the Commission on Sustainable Development at its nineteenth session, in 2011; З. рекомендует Комиссии по устойчивому развитию одобрить указанную десятилетнюю рамочную основу программ на ее девятнадцатой сессии в 2011 году;
The indigenous movement is part of FLNKS, a coalition of several pro-independence groups that are of the view that a future vote about New Caledonia's status should be about full independence rather than an endorsement of a continuing relationship with France. Движение коренного населения входит в состав НСФОК - коалиции нескольких выступающих за независимость групп, которые считают, что в ходе следующего голосования по вопросу о статусе Новой Каледонии должен ставиться вопрос о полной независимости территории, а не о том, чтобы одобрить продолжение отношений с Францией.
Negotiations were a complement to the fight against terrorism, not an alternative, and their endorsement by the international community would be sought at some point. Переговоры являются дополнением борьбы с терроризмом, а не альтернативой ей, и на каком-то этапе к международному сообществу будет обращена просьба одобрить такие переговоры.
I also seek the endorsement by the Council of option 2 for the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, that is the maintenance of a skeleton presence of the Force Protection Unit to secure the investments made, pending the activation of the Mechanism. Я также прошу Совет одобрить вариант 2, касающийся Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, а именно: сохранение минимального присутствия подразделений охраны для защиты построенных объектов и имущества до введения в действие Механизма.
While the Advisory Committee is not in a position, at this stage, to recommend endorsement of the conceptual framework to the General Assembly, it notes the progress made thus far on the development of the framework. Хотя Консультативный комитет не в состоянии на данном этапе рекомендовать Генеральной Ассамблее одобрить концептуальную схему, он отмечает уже достигнутый прогресс в разработке этой схемы.
The World Summit for Social Development adopted a Declaration, entitled the Copenhagen Declaration on Social Development, and a Programme of Action 2/ and recommended their endorsement by the General Assembly at its fiftieth session. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития приняла Декларацию, озаглавленную "Копенгагенская декларация о социальном развитии", и Программу действий 2/ и рекомендовала Генеральной Ассамблее одобрить их на ее пятидесятой сессии.
However, while his Government concurred with the endorsement of the methods of work employed by the Special Rapporteur on Torture, it nevertheless felt that it was inappropriate for the Third Committee to comment on particular aspects of the manner in which the Special Rapporteur fulfilled his mandate. Тем не менее, хотя его правительство соглашается одобрить методы работы, применяемые Специальным докладчиком по вопросу о пытках, оно полагает, что Третьему комитету нецелесообразно высказываться по конкретным аспектам того, каким образом Специальный докладчик осуществляет свой мандат.
The Conference, which I inaugurated, concluded with the adoption of the Declaration of Barbados and the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, and recommended to the General Assembly, at its forty-ninth session, endorsement of those documents. Конференция, на открытии которой я выступил с приветственной речью, завершилась принятием Барбадосской декларации и Программы действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, и ее участники рекомендовали Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии одобрить эти документы.
Following agreement on a final text, supervisory authorities throughout the world would be encouraged to give their formal endorsement of the core principles as a basic reference for all supervisory and other concerned public authorities. По достижении соглашения относительно окончательного текста надзорным органам во всех странах мира было бы предложено официально одобрить основополагающие принципы в качестве базового документа для всех надзорных и других соответствующих государственных органов.
In this respect we call for the endorsement of the position of the Non-Aligned Movement as regards reforming the procedures and working methods of the Security Council and of its decision-making process. В этой связи мы призываем одобрить позицию Движения неприсоединения в отношении реформы процедур и методов работы Совета Безопасности и его процесса принятия решений.
The Executive Director, therefore, hereby seeks from the Executive Board an endorsement of his request that the delegation of authority in personnel matters be issued by the Secretary-General to UNOPS, including, inter alia, the authority for UNOPS to issue its own letters of appointment. С учетом этого Директор-исполнитель настоящим просит Исполнительный совет одобрить его просьбу о том, чтобы Генеральный секретарь предоставил ЮНОПС полномочия по кадровым вопросам, включая, в частности, делегирование ЮНОПС полномочий по предоставлению своих собственных контрактов.