Английский - русский
Перевод слова End-user
Вариант перевода Конечных пользователей

Примеры в контексте "End-user - Конечных пользователей"

Примеры: End-user - Конечных пользователей
The production of demonstration indicators should be accompanied by an opportunity awareness campaign and training activities aimed at the same end-user community. Подготовка демонстрационных показателей должна сопровождаться проведением кампаний по распространению информации об имеющихся возможностях и деятельностью по профессиональной подготовке для этих групп конечных пользователей.
An amount of $475,200 is proposed for three contractors to continue business process mapping, data-gathering, functional testing, formulating training material and end-user training. Ассигнования в размере 475200 долл. США испрашиваются на оплату услуг трех подрядчиков, которые продолжат заниматься составлением схемы рабочих процессов, сбором данных, тестированием функций, подготовкой учебных материалов и обучением конечных пользователей.
The value of inputs that have reached their release to end-user storage point totals $5.7 million, amounting to 80 per cent of in-season deliveries. Общая стоимость средств производства, отпущенных для доставки на пункты хранения конечных пользователей, составляет 5,7 млн. долл. США, или 80 процентов сезонных поставок.
Of those, 3,791 tons of high-protein biscuits were distributed to the end-user sites, with an average monthly consumption of 800 tons. Из них 3791 тонна галет с высоким содержанием белка была распределена среди конечных пользователей через соответствующие раздаточные пункты, при этом среднемесячная норма их потребления составляет 800 метрических тонн.
A disaster recovery plan takes into account all types of disastrous events influencing both information system processes and end-user functions. В плане по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций принимаются во внимание все виды таких ситуаций, оказывающих пагубное воздействие на функционирование информационных систем и работу конечных пользователей.
It is the knowledge of the end-user and land manager that determines how well management decisions take into account the specific climatic conditions and there is a real need to help farmers to be prepared in dealing with climatic variations. Именно объем знаний конечных пользователей и лиц, распоряжающихся земельными ресурсами, определяет степень учета климатических особенностей при принятии управленческих решений; налицо реальная необходимость помочь фермерам приспособиться к климатическим колебаниям.
As much as the underlying networks and transmission technology, the broadband revolution has been driven by an ongoing mass transformation in the market for end-user devices that connect to these networks. Как и развитие базовых сетей и технологии передачи данных революция широкополосной связи получила толчок благодаря продолжающемуся массовому видеоизменению продукта на рынке устройств для конечных пользователей, которые подсоединяются к этим сетям.
Rate of release is expected to increase considerably in the coming month as the majority of in-season inputs are at present at their release to end-user storage points. Ожидается, что темпы отпуска в предстоящем месяце существенно возрастут, поскольку основная доля сезонных средств производства в настоящее время готова к отпуску на пункты хранения конечных пользователей.
Furthermore, there has also been a greater number of deliveries that require special monitoring and/or end-use or end-user monitoring. Кроме того, резко возросло количество поставок, требующих специального инспектирования и/или инспектирования конечного использования или конечных пользователей.
Usually public telecom operators (PTOs) operate the international gateway or access to the national backbone, and leave the resale of end-user Internet access to the private sector. Государственные операторы телекоммуникационных сетей обычно обслуживают международный межсетевой шлюз или обеспечивают доступ к национальной инфраструктуре связи, а перепродажу услуг по обеспечению доступа к Интернету для конечных пользователей оставляют на откуп частному сектору.
Tools include all system environments for testing as well as for the delivery of training and end-user support (necessary related tools/support include data refreshing capacities for training, etc.). Эти средства позволяют проводить тестирование, обучение и обслуживание конечных пользователей в любой системной среде (необходимые связанные с этим инструменты/вспомогательные средства обеспечивают возможность обновления данных для целей тренинга и пр.).
Defines and delivers training-the-trainer and end-user support process/systems training. Определяет порядок подготовки инструкторов и обучения по вопросам процесса/систем поддержки конечных пользователей.
IMF has also developed an inventory of all end-user applications/systems not under the purview of the centralized Bureau of Information Technology Services. МВФ также разработал инвентарный перечень всех прикладных программ/систем конечных пользователей, неподконтрольных централизованному Бюро информационно-технических услуг.
Various presentations described how, at the national level, space-based information (including geospatial information) was being integrated into applications reaching end-user communities. В заслушанных докладах говорилось о том, как на национальном уровне полученная из космоса информация (в том числе геопространственные данные) интегрируется в прикладные продукты, предназначенные для групп конечных пользователей.
The sessions resulted in a number of observable modifications, including objective statements that are more focused on end-user benefits, improved clarity of benefits to end users and improved precision and measurability of indicators. Результатом совещаний стали заметные изменения, включая объективные критерии, уточняющие преимущества для конечных пользователей и их описание и повышающие степень точности и измеримости показателей.
The experts exchanged information on best practices and lessons learned regarding critical elements of effective export controls, including the licensing approving authorities, the licence application process, complementary measures, inter-agency consultation and coordination process, end-user verification checks, and risk analysis. Эксперты обменялись информацией о передовом опыте и извлеченных уроках, касающихся критических элементов обеспечения эффективного контроля за экспортом, включая органы, отвечающие за выдачу лицензий, процесс подачи заявок на лицензии, дополнительные меры, межведомственные консультации и процесс координации, проверки конечных пользователей и анализ рисков.
The coach, locally based and with a part-time role, will be responsible for supporting the instructor in classroom training delivery (for local duty stations), helping to resolve/address local participant queries, and providing end-user support in the post-implementation period. Наставник - местный сотрудник, занятый неполный рабочий день, - будет отвечать за оказание помощи инструктору на аудиторных занятиях (в конкретном месте службы), помогая отвечать на вопросы местных участников и обеспечивая поддержку конечных пользователей после ввода в действие новой системы.
While efforts continue to be made to use videoconferencing to the extent possible, it is not optimal for holding end-user training when hands-on, face-to-face interaction is required; Хотя будут по-прежнему предприниматься усилия для как можно более широкого использования видеоконференционной связи, она не является оптимальным методом обучения конечных пользователей, когда необходимо личное взаимодействие по принципу «один инструктор на одного ученика»;
(Percentage of organized stored data (e.g., application-based and indexed, searchable data) versus end-user) (доля данных, хранимых в организованном порядке (например, данных, основанных на прикладных программам и индексированных, пригодных для поиска данных) в процентном отношении к числу конечных пользователей)
Develop innovative payment approaches that overcome consumer resistance to high up-front costs for energy-efficient and renewable energy technologies - i.e., a lease/sale approach for energy products, and/or pay-as-you-go mobile payments and the engagement of local financial institutions in providing end-user finance Разрабатывать новаторские формы оплаты, которые помогут преодолеть существующее у потребителей негативное отношение к высоким стартовым издержкам, связанным с использованием энергоэффективных и предусматривающих освоение возобновляемых источников энергии технологий - например, формат аренды/продажи для энергопродукции и/или планы текущих гибких выплат и привлечения местных финансовых учреждений для финансирования конечных пользователей
The most active are the Census and Geodemographics Group (supported by the Market Research Society), the Association of Census Distributors (representing VARs), and the Demographics User Group (representing end-user companies). К наиболее активным группам такого рода относятся Группа по переписям и геодемографическим данным (функционирующая при поддержке со стороны Общества рыночных исследований), Ассоциация агентов по распространению материалов переписей (представляющая коммерческие предприятия) и Группа пользователей демографических данных (представляющая предприятия конечных пользователей).
1 End-user refusal rate and/or use rate, indicate as appropriate 2 As appropriate. e.g. unit cost of ITN or cost of chemical application per house 1 Доля конечных пользователей, отказавшихся и/или согласившихся на применение, привести соответствующие сведения по домам.
E. Customer and end-user support Е. Поддержка клиентов и конечных пользователей 66 - 69 17