Английский - русский
Перевод слова End-user

Перевод end-user с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конечного пользователя (примеров 158)
This means effective end-user controls, along with Member State records of lost or stolen materials, remain important in limiting inadvertent supplies to Al-Qaida associates. Это означает, что эффективный контроль конечного пользователя наряду с учетными данными государств-членов относительно утерянных или украденных материальных средств сохраняют большое значение для ограничения непреднамеренных поставок сообщникам «Аль-Каиды».
Pursuant to the aforesaid law, the Ministry of Economy and Labour demands that a Polish entrepreneur submits an end-user's international import certificate or end-user statement, confirmed by the relevant government authorities of a foreign importer. На основании вышеупомянутого Закона министерство экономики и труда требует от польских предпринимателей представлять международный сертификат конечного пользователя, разрешающий заниматься импортом, либо заявление конечного пользователя, подтвержденное соответствующими государственными органами зарубежного импортера.
The Programme of Action commits Member States to acquiring and sharing the capabilities for tracing the origins of weapons in transit for illicit transfers, tracking their chains of supply and monitoring their movement from the point of manufacturer to end-user. В Программе действий государствам-членам рекомендуется накапливать и передавать другим опыт в деле выявления источников происхождения оружия, следующего транзитом в рамках незаконных поставок, выявления каналов поставки такого оружия и отслеживания его движения от изготовителя до конечного пользователя.
The name and address of the sender, of any intermediary, of the recipient and of the end-user; имя и адрес отправителя, посредника (если таковой имеется), получателя и конечного пользователя;
Participants reiterated the need for improved reflection of the end-user point of view in STEM. Участники вновь заявили о необходимости более полного учета мнений конечного пользователя в областях науки, техники, инженерии и математики.
Больше примеров...
Конечных пользователей (примеров 148)
To enhance oversight of chemicals in commerce, the Government is developing the Philippine Inventory of Chemicals and Chemical Substances and an end-user list. Для усиления надзора за торговым оборотом химических веществ правительство разрабатывает общефилиппинский перечень химикатов и химических веществ, а также список конечных пользователей.
The Director of the ISRO Satellite Centre, P. S. Goel, focused on the affordability of SAR technology to the end-user and requested the media to create awareness among the user community in the country and in the region as a whole. Директор Спутникового центра ИСРО П.С. Гоел обратил особое внимание на доступность технологии ПС для конечных пользователей и обратился к средствам массовой информации с просьбой содействовать повышению осведомленности сообщества пользователей в стране и в регионе в целом.
The programme started with an opening ceremony that was followed by introductory presentations and presentations on the following topics: "International and regional initiatives"; "The end-user perspective"; "Building upon opportunities"; and "Building capacity". По программе в начале практикума состоялась церемония открытия, после которой были сделаны вступительные заявления и доклады по следующим темам: "Международные и региональные инициативы", "Взгляд с точки зрения конечных пользователей", "Развитие имеющихся возможностей" и "Создание потенциала".
The sessions resulted in a number of observable modifications, including objective statements that are more focused on end-user benefits, improved clarity of benefits to end users and improved precision and measurability of indicators. Результатом совещаний стали заметные изменения, включая объективные критерии, уточняющие преимущества для конечных пользователей и их описание и повышающие степень точности и измеримости показателей.
Develop innovative payment approaches that overcome consumer resistance to high up-front costs for energy-efficient and renewable energy technologies - i.e., a lease/sale approach for energy products, and/or pay-as-you-go mobile payments and the engagement of local financial institutions in providing end-user finance Разрабатывать новаторские формы оплаты, которые помогут преодолеть существующее у потребителей негативное отношение к высоким стартовым издержкам, связанным с использованием энергоэффективных и предусматривающих освоение возобновляемых источников энергии технологий - например, формат аренды/продажи для энергопродукции и/или планы текущих гибких выплат и привлечения местных финансовых учреждений для финансирования конечных пользователей
Больше примеров...
Конечного потребителя (примеров 25)
In most cases an end-user statement is mandatory. В большинстве случаев указание конечного потребителя обязательно.
Benefit to accrue to the end-user Положительный результат для конечного потребителя
A range of government agencies and organizations are currently addressing different links in the environmentally preferable product chain from point-of-production to end-user. В настоящее время ряд правительственных ведомств и организаций занимается вопросами, связанными с различными звеньями "цепочки сбыта" предпочтительных в экологическом отношении товаров, - от их производства до конечного потребителя.
The ITDB Online project constitutes the end-user part of the project allowing registered TIR Customs focal points to obtain so-called "contact information" of authorized TIR Carnet holders to facilitate inquiry procedures by Customs authorities. Проект обеспечения интерактивного доступа к МБДМДП предназначен для конечного потребителя и позволяет зарегистрированным таможенным координационным центрам МДП получать так называемую "контактную информацию" относительно зарегистрированных держателей книжки МДП с целью облегчения процедур наведения справок таможенными органами.
The wholesale price being about 100 Euros/ MWh it means that the end-user price is subsidized by all consumers. При оптовой цене около 100 евро/МВт.ч такая стоимость означает, что цена для конечного потребителя субсидируется всеми потребителями.
Больше примеров...
Конечных потребителей (примеров 20)
It further notes the development of the model project concept, the increased emphasis on end-user orientation and greater attention to regional cooperative approaches to address common needs. Она далее отмечает разработку концепции типовых проектов, все большую ориентацию на конечных потребителей и уделение большего внимания региональным подходам на основе сотрудничества в целях удовлетворения общих потребностей.
An end-user survey in March 1999 and spot check observations revealed that the amount of agro-chemicals available at the governorate level has more than doubled. Обследование конечных потребителей, проведенное в марте 1999 года, и единовременные проверки показали, что запасы агрохимикатов в мухафазах увеличились почти в два раза.
Targeted use of subsidies to ease the burden of up-front costs together with cross subsidization schemes and end-user fees reflecting a realistic view of ability to pay can result in a successful long-term effort to improve access to energy. Успешному завершению долгосрочных усилий по улучшению доступа к энергоресурсам поможет целевое использование субсидий, предназначенных для смягчения бремени стартовых расходов, а также применение схем перекрестного субсидирования и взимания платы с конечных потребителей, отражающих реалистичный взгляд на возможности населения вносить плату.
It was envisaged that end-user training would be conducted by cluster and business area and would begin six weeks before deployment. Предусматривается организовать подготовку конечных потребителей по компонентам и областям деятельности, которая начнется за шесть недель до завершения проекта.
End-user markets need to be further analysed, and consumer awareness-raising campaigns need to be designed, supported and implemented systematically. Необходимо детальнее проанализировать рынок конечных потребителей, пересмотреть содержание кампаний по повышению осведомленности потребителей, оказывать этим кампаниям поддержку и проводить их на систематической основе.
Больше примеров...
Конечный пользователь (примеров 25)
URL rewriting has major security issues, because the end-user can easily alter the submitted URL and thus change session streams. Перезапись URL-адресов имеет серьезные проблемы безопасности, потому что конечный пользователь может легко изменять представленные URL и таким образом изменить потоки сессии.
The end-user remains responsible for reporting delivery of services to the Procurement Section. Конечный пользователь по-прежнему несет ответственность за представление Секции закупок информации об оказании услуг.
Documentation that identifies the end-user is generally required. Как правило, требуется документация, в которой указывается конечный пользователь.
Operational remote sensing has today evolved to the stage where an end-user could, with comparative ease and at short notice, obtain new or archived imagery of any desired geographic area, within a relatively short period ranging from a few hours to a few weeks. Развитие в области оперативного дистанционного зондирования вышло в настоящее время на такой этап, когда конечный пользователь может с относительной легкостью и достаточно оперативно получить новые и заархивированные изображения любого желаемого географического района в относительно короткий срок от нескольких часов до нескольких недель.
In addition, the end-user may request web pages as email attachments; in this way, the end-user never actually visits the site and will again evade those monitoring improper site visits. Кроме того, конечный пользователь может запросить содержание определенных сетевых страниц в качестве вложений в сообщения по электронной почте; таким образом, получается, что конечный пользователь фактически не посещает определенный сайт и опять-таки ускользает от внимания тех, кто следит за неправомочным его посещением.
Больше примеров...
Конечному пользователю (примеров 22)
The logs will establish for every end-user: По каждому конечному пользователю эти журналы будут регистрировать:
Web dissemination is characterized by a significant increase in the volume of statistics made available to users and the shift of control from the statistical agency to the end-user; Вебраспространение характеризуется значительным ростом объема статистических данных, предоставляемых пользователям, и переходом контроля от статистического управления к конечному пользователю;
It may not be evident to end-users whether their service provider utilises the IPX model or not, however, the ability for service providers to differentiate services using the flexibility provided by the IPX model, ultimately provides for end-user choice. Конечные пользователи могут не знать, использует их поставщик услуг модель IPX или нет, однако возможность провайдеров дифференцировать услуги благодаря гибкости, предоставляемой моделью IPX, в конечном итоге, предоставляет конечному пользователю выбор.
Grid card and OTP tokens are one-time password mechanics, this means that the end-user is provided with a password that can only be used once and it changes at a given interval of time. Матричная карта и ключи для одноразовых паролей представляют собой систему с одноразовым паролем, когда конечному пользователю выдается пароль, который может быть задействован только один раз и который меняется через установленный интервал времени.
When multiple boot images are available, PXE booting via WDS will present the end-user with a boot menu to select the image to load. В случае, если доступна мультизагрузка, WDS предоставляет конечному пользователю boot-меню для выбора образа для загрузки.
Больше примеров...
Конечным пользователем (примеров 24)
This rule is intended to protect everyday, legitimate transactions, such as off-the-shelf purchases of copies of copyrighted software with end-user licence agreements. Это правило направлено на защиту повседневных законных сделок, как, например, закупки копий готового к использованию программного обеспечения, защищаемого авторским правом, с заключением лицензионных соглашений с конечным пользователем.
It is built from the source code for Red Hat Enterprise Linux versions, under the terms and conditions of Red Hat Enterprise Linux's end-user license agreement and the GNU General Public License. Он сделан из исходного кода для версий Red Hat Enterprise Linux в соответствии с условиями лицензионного соглашения с конечным пользователем Red Hat Enterprise Linux и GNU General Public License.
A 128-bit Secure Sockets Layer digital certificate will be used between the end-user and the on-line UNECE register web server. Для связи между конечным пользователем и вебсервером, на который планируется поместить онлайновый реестр ЕЭК ООН, будет использоваться 128-битовый цифровой сертификат SSL).
I have read, understood, and agreed on the terms of the End-User License Agreement and so signify by clicking I accept the terms of the License Agreement and proceeding to use the product. Условия Лицензионного соглашения с конечным пользователем прочитаны и поняты. Я подтверждаю свое согласие с этими условиями выбором пункта Я принимаю условия лицензионного соглашения и использованием продукта.
Some software and digital content publishers claim in their end-user license agreements (EULA) that their software or content is licensed, not sold, and thus the first sale doctrine does not apply to their works. Некоторые производители программного обеспечения и цифрового контента издатели уверяют в их лицензионные соглашениях с конечным пользователем (ЛСКП) программное обеспечение или контент лицензируется, а не продается, и, следовательно, доктрина первой продажи не распространяется на их произведения.
Больше примеров...
Конечным пользователям (примеров 23)
That ability is already resulting in greater safety, lower costs and greater productivity for the end-user. Уже в настоящее время такие системы позволяют конечным пользователям обеспечить более высокий уровень безопасности, снизить расходы и повысить производительность.
The average delay in the distribution of medical supplies and equipment from Kimadia central warehouses to end-user facilities remained at about three months for items tracked by WHO during the reporting period. ЗЗ. В отчетном периоде задержки с доставкой предметов медицинского назначения и медицинского оборудования с центральных складов "Кимадии" конечным пользователям по-прежнему составляли в среднем около трех месяцев, если говорить о средствах, движение которых отслеживает ВОЗ.
The Service also provides other core electronic support services, including office automation, end-user support for software applications, hardware maintenance and configuration and support for the implementation and maintenance of the Integrated Management Information System (IMIS). Служба осуществляет также другие виды основной электронной поддержки, включая автоматизацию конторской деятельности, помощь конечным пользователям в вопросах применения прикладных программ, техническое обслуживание и определение конфигурации аппаратных средств и поддержку в вопросах внедрения и технического обслуживания Комплексной системы управленческой информации (ИМИС).
The experience accumulated by one end-user can be captured and shared with all other interested end-users. Опыт, накопленный одним конечным пользова-телем, можно регистрировать и передавать всем другим заинтересованным конечным пользователям.
United Nations agencies and programmes continue to observe the arrival of commodities in their respective sectors, tracking them from entry point to end-user. Учреждения и программы Организации Объединенных Наций продолжают наблюдать за доставкой товаров в их соответствующих секторах, отслеживая их на этапе ввоза до доставки конечным пользователям.
Больше примеров...
Конечном пользователе (примеров 12)
The notification to the Committee must include details about the end-user, the proposed date of delivery and the itinerary of shipments. Направляемое Комитету уведомление должно содержать информацию о конечном пользователе, предполагаемую дату доставки и маршрут перевозки.
It also decided that all States should make the supply of arms and related materiel to the Sudan not prohibited by the embargo conditional upon the necessary end-user documentation. Совет постановил также, что все государства должны обеспечивать, чтобы при поставке в Судан вооружений и связанных с ним материальных средств, не подпадающих под действие эмбарго, имелась необходимая документация о конечном пользователе.
The Committee first sought further information from Denmark regarding the nature of the material and its end-user, stressing that its use must comply with the relevant Security Council resolutions. В первую очередь Комитет запросил у Дании дополнительную информацию о характере этих материалов и их конечном пользователе, подчеркнув, что они должны использоваться в соответствии с положениями надлежащих резолюций Совета Безопасности.
reliable information on the end-user, intended use and place of use of the goods specified in the agreement (contract); достоверных сведений о конечном пользователе, предназначении и месте использования указанных в договоре (контракте) товаров;
Switzerland also requires a statement of end-use from the exporter detailing the latter's knowledge of the end-user. Кроме того, Швейцария требует представления заявления о конечном применении от экспортера, в котором должна подробно излагаться имеющаяся в распоряжении экспортера информация о конечном пользователе.
Больше примеров...
Конечными пользователями (примеров 18)
The exercise included elements of simple tracking but also involved gathering information on needs assessment, buffer stocks, quality control, delivery schedules, and utilization pace at end-user level. В рамках этих мероприятий осуществлялось как собственно отслеживание, так и сбор информации об оценке потребностей, резервных запасах, контроле за качеством, графиках доставки и темпах расходования конечными пользователями.
Regulation typically exists at three levels: at the level of the market as a whole, at the level of the exchange and at the level of the intermediaries between the exchange and the end-user. Регулирование обычно осуществляется на трех уровнях: на уровне рынка в целом, на уровне биржи и на уровне посредников между биржей и конечными пользователями.
One quite basic difficulty, one shared with end-user filtering methods as well, arises from the fact that proxy servers typically work by possessing lists of URLs of Web sites to which they will not grant access because the content at the sites is harmful or illegal. Одна из серьезных трудностей, которая характерна и для применения конечными пользователями фильтрующих программ, состоит в том, что серверы-посредники обычно используют в своей работе перечни адресов сайтов, доступ к которым блокируется ими потому, что размещенные на них материалы по своему характеру являются вредными или противозаконными.
End-user filtering techniques are subject to difficulties of their own. Свои трудности имеются и при использовании конечными пользователями методов фильтрования.
The Chair presented the basic purpose of the MTCR and elaborated upon the implementation of export licenses, end-user undertakings, inter-partner trade and national space programs. Польша рассказала об основных задачах РКРТ и подробно остановилась на осуществлении программ, связанных с экспортными лицензиями, контролем за конечными пользователями и межпартнерской торговлей, и национальных космических программ.
Больше примеров...
Конечного использования (примеров 28)
The absence of metering devices to measure the consumption at end-user levels distorts the relation between actual consumption and actual costs. Отсутствие счетчиков для измерения потребления на этапе конечного использования деформирует связь между фактическим потреблением и фактическими издержками.
Some regional instruments address end-user certification and verification, but no global instrument on end-use verification exists. Ряд принятых на региональном уровне документов призван решить вопрос о сертификации и проверке конечного пользователя, однако международного документа о проверке конечного использования не существует.
Furthermore, there has also been a greater number of deliveries that require special monitoring and/or end-use or end-user monitoring. Кроме того, резко возросло количество поставок, требующих специального инспектирования и/или инспектирования конечного использования или конечных пользователей.
Water at end-user level: by means of reduced waste and improved efficiency of water consumption at end-user level. обращение с водой на уровне конечного использования: посредством сокращения отходов и повышения эффективности потребления воды на этапе конечного использования.
End-use, end-user controls and end-use monitoring to reduce the risk of licit trade becoming illicit trade in arms; мониторинг конечного использования и конечных пользователей в целях снижения риска превращения законной торговли оружием в незаконную;
Больше примеров...
Конечного пользования (примеров 6)
End-user controls, and 18. Catch all Clause Контроль конечного пользования, и 18.
End-user countries did not specifically call for countries bordering the Democratic Republic of the Congo such as Burundi, the Republic of the Congo, Rwanda and Uganda, which also trade in rough diamonds, to join the Kimberley Process. Страны конечного пользования не обратились с конкретным призывом к странам, граничащим с Демократической Республикой Конго, например Бурунди, Республике Конго, Уганде и Руанде, которые также торгуют необработанными алмазами, присоединиться к Кимберлийскому процессу.
Germany stated that companies in transit and end-user countries should cease all commercial and transport activities related to the trade in resources from the region, "unless their counterparts are able to provide clearly documented certificates of origin". Германия заявила, что компаниям в странах транзита и конечного пользования следует прекратить всю коммерческую и транспортную деятельность, связанную с торговлей ресурсами из этого региона, «за исключением тех случаев, когда их партнеры могут представить подтвержденные всеми необходимыми документами сертификаты происхождения».
End-user controls, and 18. Контроль конечного пользования, и 18.
The report also positively covers more, and a wider range of, participants by covering the end-user countries. В докладе также позитивно и более широко представлены участники, являющиеся странами конечного пользования.
Больше примеров...
Конечные пользователи (примеров 11)
As the end-user begins to increasingly access the service providers directly over a highly interactive media interface, the role of intermediaries begins to diminish. Поскольку в настоящее время конечные пользователи все шире выходят непосредственно на поставщиков услуг через универсальные интерфейсы, роль посредников начинает падать.
Secondary transit and end-user countries. Вторичные страны транзита и конечные пользователи.
Unless the end-user understands these issues and is able to measure his or her behaviour in relation to local sustainability indicators, users cannot be expected to forego short-term gain in pursuit of long-term sustainability. До тех пор, пока конечные пользователи не осознают существующих проблем и не станут способны соотносить свои действия с местными показателями устойчивости, не следует рассчитывать на то, что пользователи будут отказываться от краткосрочных выгод во имя долгосрочной устойчивости.
It was stressed in various presentations that information was useful only when it reached the end-user. В разных сообщениях подчеркивалось, что информация полезна только тогда, когда ее могут получить конечные пользователи.
It may not be evident to end-users whether their service provider utilises the IPX model or not, however, the ability for service providers to differentiate services using the flexibility provided by the IPX model, ultimately provides for end-user choice. Конечные пользователи могут не знать, использует их поставщик услуг модель IPX или нет, однако возможность провайдеров дифференцировать услуги благодаря гибкости, предоставляемой моделью IPX, в конечном итоге, предоставляет конечному пользователю выбор.
Больше примеров...