Английский - русский
Перевод слова End-user
Вариант перевода Конечному пользователю

Примеры в контексте "End-user - Конечному пользователю"

Примеры: End-user - Конечному пользователю
The actions of one agency affect the workload and abilities of others to deliver services to the end-user. Действия одного агентства оказывают влияние на загрузку и возможности других организаций в плане предоставления услуг конечному пользователю.
The international instrument needs to stipulate appropriate measures to ensure that the arms reach and remain with the intended end-user. Международный документ должен предусматривать соответствующие меры, позволяющие обеспечить, чтобы оружие поступило к предполагаемому конечному пользователю и оставалось в его руках.
It should also be possible to elucidate the path a weapon has taken from the manufacturer to the end-user. Следует также предусмотреть возможность прослеживать цепочку, по которой оружие от производителя попадает к конечному пользователю.
Messages and displays need to be simple and phrased in end-user terms. Сообщения и экранные изображения должны быть простыми и изложены в понятных конечному пользователю выражениях.
Blocking refers to measures taken to prevent certain content from reaching an end-user. Блокирование представляет собой меры, принимаемые с целью предупреждения попадания определенного контента к конечному пользователю.
In this case, the end-user will be requested to provide two types of credentials: В этом случае конечному пользователю будет предложено ввести учетные данные двух типов:
The logs will establish for every end-user: По каждому конечному пользователю эти журналы будут регистрировать:
The main problem to be solved, in order to fully exploit the capabilities of the technique, is that RS produces large amounts of data, which must undergo several levels of processing to derive suitable indicators, before reaching the end-user. Основная проблема, стоящая на пути полного использования потенциала этой технологии, заключается в том, что ДЗ выдает огромный объем данных, которые, прежде чем поступить к конечному пользователю, должны пройти несколько уровней обработка для получения требуемых показателей.
In addition, outputs have been quantified and formulated as concisely as possible, in order to clearly define the product or service to be provided to the end-user. Кроме того, мероприятия были увязаны с количественными показателями и сформулированы в максимально краткой форме в целях четкого определения продуктов или услуг, которые будут предоставляться конечному пользователю.
In the case an exporter continuously exports certain kinds of goods or technologies to a certain end-user, general license may be provided for a limited term, with exceptions. В тех случаях, когда экспортер на регулярной основе экспортирует определенные виды товаров и технологий определенному конечному пользователю, такому экспортеру на ограниченный срок может выдаваться генеральная лицензия с определенными исключениями.
Web dissemination is characterized by a significant increase in the volume of statistics made available to users and the shift of control from the statistical agency to the end-user; Вебраспространение характеризуется значительным ростом объема статистических данных, предоставляемых пользователям, и переходом контроля от статистического управления к конечному пользователю;
However, due to the lack of warehousing facilities, after the declaration of goods and payment of taxes by the transporter, the goods are directly delivered to the end-user without any further physical verification by customs officials. Однако из-за отсутствия складских помещений после представления перевозчикам декларации о товарах и уплаты соответствующих пошлин товары доставляются непосредственно конечному пользователю без какой-либо последующей физической проверки сотрудниками таможни.
It may not be evident to end-users whether their service provider utilises the IPX model or not, however, the ability for service providers to differentiate services using the flexibility provided by the IPX model, ultimately provides for end-user choice. Конечные пользователи могут не знать, использует их поставщик услуг модель IPX или нет, однако возможность провайдеров дифференцировать услуги благодаря гибкости, предоставляемой моделью IPX, в конечном итоге, предоставляет конечному пользователю выбор.
Grid card and OTP tokens are one-time password mechanics, this means that the end-user is provided with a password that can only be used once and it changes at a given interval of time. Матричная карта и ключи для одноразовых паролей представляют собой систему с одноразовым паролем, когда конечному пользователю выдается пароль, который может быть задействован только один раз и который меняется через установленный интервал времени.
The project also seeks to improve the logistics chain of biomass trade from producer to the end-user through improved inland transportation, port and trade logistics, and customs cooperation with respect to imports and exports of biomass. Целью проекта также является улучшение логистической цепочки торговли биомассой от производителей к конечному пользователю благодаря улучшению внутренних перевозок, логистики портов и торговли, а также таможенного сотрудничества в отношении импорта и экспорта биомассы.
The origin, point of departure, transit (where applicable) and destination, as well as the customs references and the dates of departure, transit and delivery to the end-user; место происхождения, пункт отправки, транзит (если это применимо) и пункт назначения, а также таможенные ссылки и даты отправки, транзита и поставки конечному пользователю;
The combination of all the previously mentioned safeguards means that the end-user benefits from an up-to-date security technology. Сочетание всех вышеупомянутых средств защиты позволяет конечному пользователю задействовать современную технологию безопасности.
To the extent possible, outputs have been quantified and formulated in a concise way, clearly defining the product or service to the end-user. Насколько это возможно, мероприятия были увязаны с количественными показателями и сформулированы в краткой форме, с четким определением продуктов или услуг, которые будут предоставляться конечному пользователю.
The approval for export of any controlled item of dual-use equipment also authorizes the export to the same end-user of the minimum 'technology' required for the installation, operation, maintenance, or repair of that item. Разрешение экспорта любой контролируемой единицы оборудования двойного назначения также санкционирует экспорт тому же конечному пользователю минимальной «технологии», необходимой для монтажа, эксплуатации, техобслуживания или ремонта такой единицы оборудования.
Furthermore, AM-Fm aims to make combination therapy available at no or low cost to the end-user through negotiation of terms for low-cost antimalarials, and setting of prices and terms for international distribution. Кроме того, инициатива имеет своей целью сделать комбинированное лечение доступным конечному пользователю по низкой цене или бесплатно путем обсуждения условий предоставления недорогих противомалярийных препаратов и назначения цен и условий для международного распространения.
Importing States shall provide appropriate documentation and other information, inter alia, end-user certification, requested by the exporting State to assist the exporting State in its criteria assessment and to verify the delivery to the approved end-user. Государства-импортеры предоставляют соответствующую документацию и другую информацию, включая, в частности, сертификат конечного пользователя, по запросу государства-экспортера, для оказания государству-экспортеру помощи в отношении его критериев оценки и проверки факта доставки товара утвержденному конечному пользователю.
When multiple boot images are available, PXE booting via WDS will present the end-user with a boot menu to select the image to load. В случае, если доступна мультизагрузка, WDS предоставляет конечному пользователю boot-меню для выбора образа для загрузки.