| This means effective end-user controls, along with Member State records of lost or stolen materials, remain important in limiting inadvertent supplies to Al-Qaida associates. | Это означает, что эффективный контроль конечного пользователя наряду с учетными данными государств-членов относительно утерянных или украденных материальных средств сохраняют большое значение для ограничения непреднамеренных поставок сообщникам «Аль-Каиды». |
| This procurement involved the use of front companies in other third countries and false end-user documentation. | При этих закупках использовались подставные компании в третьих странах и поддельная документация конечного пользователя. |
| Dedicated risk and account manager, ongoing technical support and 24/7 end-user customer service. | Посвященный риск и менеджер счета, продолжающаяся техническая поддержка и 24/7 обслуживание клиента конечного пользователя. |
| The importance of the end-user certification process was stressed. | Была также подчеркнута важность процесса сертификации конечного пользователя. |
| We are supportive of that approach but would urge States to go one step further and establish a more comprehensive end-user monitoring system. | Мы поддерживаем этот подход, но призываем государства сделать еще один шаг и создать более всеобъемлющую систему мониторинга конечного пользователя. |
| The Ministry of Foreign Affairs verifies the authenticity of the importing country's end-user import certificate. | Проверка подлинности импортного сертификата конечного пользователя страны-импортера осуществляется Министерством иностранных дел Республики Казахстан. |
| The third cornerstone is bringing together the end-user and the provider of space-based technology solutions. | Третьим краеугольным камнем является сведение вместе конечного пользователя и поставщика решений на основе использования космиче-ской техники. |
| Explains the results in English at the end-user level. | Объясняет результаты на английском языке на уровне конечного пользователя. |
| Use cases typically avoid technical jargon, preferring instead the language of the end-user or domain expert. | Варианты использования обычно избегают технического жаргона, предпочитая вместо этого язык конечного пользователя или эксперта в данной области. |
| Broadcom continues to license the stack for inclusion with many Bluetooth-powered end-user devices. | Компания Broadcom продолжает лицензировать стек для включения со многими Bluetooth-устройствами конечного пользователя. |
| X-Wrt is an extension of OpenWrt for the end-user. | Родственный проект X-Wrt является расширением OpenWrt для конечного пользователя. |
| By default, most web browsers use passive (PASV) mode, which more easily traverses end-user firewalls. | По умолчанию, большинство веб-браузеров используют пассивный (PASV) режим, который лучше обходит брандмауэры конечного пользователя. |
| Downtime means loss of revenue and also equals a loss of trust for both the end-user and to the providers. | Простои в работе означают потерю дохода и эквивалентны потере доверия как конечного пользователя, так и поставщика услуг. |
| Digital Workplace: digital end-user support and unified communications services and products derived from the Unify acquisition. | Digital Workplace: поддержка цифрового конечного пользователя и услуги унифицированных коммуникаций и продукты, полученные в результате приобретения Unify. |
| Local plans are especially important because they involve and affect the end-user. | Местные планы имеют особую важность, так как они задействуют и затрагивают конечного пользователя. |
| However, all options should be suggested to the end-user. | Однако следует предложить для конечного пользователя все варианты. |
| The second category of responses focuses on the end-user. | Вторая категория мер ориентирована на конечного пользователя. |
| However, the end-user has at his disposal a number of devices to shield his Internet activities. | Однако в распоряжении конечного пользователя имеется целый набор средств, позволяющих обезопасить свою деятельность в Интернете. |
| The end-user's credentials are stored in the card chip and they can be read with a handheld reader. | Учетные данные конечного пользователя хранятся на чипе карты и могут считываться с помощью ручного считывающего устройства. |
| Field workers insisted on the need to preserve an end-user friendly approach. | Полевые специалисты настаивали на необходимости сохранять принцип удобства для конечного пользователя. |
| The radio and Internet project was a successful example of how communication satellites could be used to inform the end-user. | Убедительным примером того, как можно использовать спутники связи для информирования конечного пользователя, является проект в области радиосвязи и Интернет. |
| Selected hardware experiments using existing facilities and end-user equipment and system demonstrations | Отдельные эксперименты с материальной частью на основе имеющихся установок и оборудования конечного пользователя, а также демонстрация работы систем |
| Switzerland uses all available sources to establish the legitimacy of a potential end-user. | Швейцария пользуется всеми доступными источниками для подтверждения законности потенциального конечного пользователя. |
| For an intermediary or end-user, price falls affect the value of stored inventory and hence the financial balance sheet will be adversely affected. | Для посредника или конечного пользователя падение цены сказывается на стоимости хранимых запасов и тем самым отрицательно влияет на состояние финансового баланса. |
| Name and address of consignor, any broker, consignee and end-user; | наименование и адрес грузоотправителя, брокера (если имеется), грузополучателя и конечного пользователя; |