Английский - русский
Перевод слова End-user
Вариант перевода Конечного пользователя

Примеры в контексте "End-user - Конечного пользователя"

Примеры: End-user - Конечного пользователя
Participants reiterated the need for improved reflection of the end-user point of view in STEM. Участники вновь заявили о необходимости более полного учета мнений конечного пользователя в областях науки, техники, инженерии и математики.
Sales licences, end-user and final-destination guarantees and other measures to control the arms market are totally insufficient. Лицензии на продажи, гарантии в отношении конечного пользователя и конечного пункта назначения и другие меры регулирования рынка оружия - всего этого совершенно недостаточно.
Export licence is also needed in case of goods destined to an end-user from the state under international embargo/sanctions. Лицензия на экспорт необходима также в том случае, если товары предназначаются для конечного пользователя из государства, на которое распространяются международное эмбарго/санкции.
The offer is valid for every order placed on end-user software in period of 2nd - 30th of March, 2009. В акции участвуют все покупатели, приобретающие продукты для конечного пользователя с 2-го по 29 марта включительно.
Finally, it is necessary to establish "end-user agreements" with the users of the single window facility. Наконец, с пользователями механизма "единого окна" должны быть заключены "соглашения конечного пользователя".
SearchInform Desktop equips the end-user with an unparalleled and powerful search solution right on his desktop, with functionality matching costly corporate software. SearchInform Desktop - это уникальная возможность для конечного пользователя получить у себя на компьютере мощное поисковое решение, по своим возможностям сопоставимое с дорогим корпоративным ПО.
The system has adopted international standards and practices, such as a licensing system and end-user certification, list control and the catch-all principle. В рамках этой системы применяются международные стандарты и практика, такие как система лицензирования и сертификаты конечного пользователя, установление списка контролируемых материалов и применение «всеохватывающего» принципа.
SAF categorically rejected, therefore, any suggestion that it might be violating international obligations under resolution 1591 (2005) and/or transferring foreign-produced materiel to Darfur in violation of end-user undertakings. Поэтому представители СВС категорически отвергли любые предположения о том, что они могут нарушать международные обязательства, принятые на основании резолюции 1591 (2005), и/или поставлять произведенные за рубежом материалы в Дарфур в нарушение обязательств, предусмотренных сертификатами конечного пользователя.
The trade in seven categories covered by the United Nations Register for Conventional Arms involves State-to-State transfers and is subject to established end-user procedures, precluding the possibility of their diversion to illegal channels. Торговля вооружениями, относящимися к одной из семи категорий, включенных в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, предусматривает их передачу одним государством другому, и на нее распространяется действие процедур в отношении конечного пользователя, направленных на предотвращение возможности перетока этих вооружений в незаконный оборот.
The two-factor authentication method based on OTP tokens offers a moderate end-user convenience and a good protection against phishing/sniffing attacks (refer to Figure 1). Метод двухфакторной аутентификации на основе ключей для одноразовых паролей обеспечивает средний уровень удобства для конечного пользователя и хорошую защиту от фишинг/снифинг-атак (см. рис. 1).
The grant of the licences depends on whether the Government of the United States is able to monitor and verify the end-user of the product through on-the-spot inspections and other means. Выдача лицензий осуществляется при условии, что правительство Соединенных Штатов сможет контролировать и проверять конечного пользователя явочным порядком и другими средствами.
Another channel/network is used, for example, the OTP could be send as a Short Message Service (SMS) message delivered to the end-user's mobile phone, which he will submit via the web browser to authenticate. Для этого применяется другой канал/другая сеть, например, одноразовый пароль может быть отослан через систему передачи коротких сообщений (СМС) на мобильный телефон конечного пользователя и затем введен через веб-браузер для аутентификации.
However, exporting States tend not to make information available on whether they systematically verify end-user documentation in advance of export. Однако государства-экспортеры неохотно предоставляют информацию о том, введена ли ими в систему проверка документации конечного пользователя на этапе, предшествующем осуществлению экспортной поставки.
B. Enhance end-user verification. В. Усиление проверки в отношении конечного пользователя
States also agreed to use international cooperation and end-user certification/ verification to address this problem. Государства также приняли решение использовать для борьбы с этой незаконной деятельностью международное сотрудничество и процедуры сертификации/проверки конечного пользователя.
Taking all the above facts into consideration, the Group concludes that there was a premeditated effort by Chekroun and his associates to disguise the end-user of these 22 vehicles. Принимая во внимание все вышеизложенные факты, Группа приходит к выводу о том, что г-ном Шекруном и его партнерами преднамеренно предпринимались усилия с целью скрыть конечного пользователя этих 22 автомобилей.
For Romanian exports of strategic goods, the export licence applicant has to submit the International Import Certificate or other equivalent document certified by the authority/government of the end-user's country. Что касается экспорта из Румынии стратегических товаров, то лицо, обращающееся за получением экспортной лицензии, должно представить международный импортный сертификат или другой эквивалентный документ, заверенный властями/правительством страны конечного пользователя.
AMI does not sell to end users, and itself produces no end-user documentation or technical support for its BIOS firmware, leaving that to licensees. Как следствие, AMI не производит документации конечного пользователя для программируемого оборудования BIOS или обеспечивает прямую техническую поддержку, оставляя это для лиц, имеющих патент.
The database contained, for each available consultant, details of identity, address and scholarship; skills; whether the candidate had been cleared for ITC posts/missions; employment record; and remarks from end-user. База данных каждого имеющегося консультанта содержала следующие сведения: личные данные, адрес и образование, квалификация, признавался ли кандидат пригодным для занятия поста в ЦМТ или для командировки по линии ЦМТ, послужной список и замечания конечного пользователя.
Gaz de France has adopted a dual strategy to face the new landscape: full integration into the gas chain, from the oilfield to the end-user, and increased rate of growth. Компания "Газ-де-Франс" одобрила стратегию действий по достижению двух целей в контексте решения проблем, возникающих в новых условиях деятельности: обеспечить полномасштабную интеграцию в газовую производственно-коммерческую цепь - от газового месторождения до конечного пользователя - и повысить темпы своего роста.
A prerequisite for an effective control system is to place an obligation on the control authorities of State parties to implement end-use and end-user assurances. Предпосылкой эффективности системы контроля является вменение в обязанность контролирующим органам государств-участников выполнять процедуры, позволяющие убедиться в законности конечного использования оружия и самого конечного пользователя.
However, section 11.6 (2) b of the Manual indicates that the procurement officer shall request the requisitioner and/or end-user to evaluate the technical compliance of the submission with the specifications/requirements. Однако в разделе 11.6 (2)(b) Руководства указывается, что сотрудник по закупкам должен просить запрашивающее подразделение и/или конечного пользователя оценить техническое соответствие предложения спецификациям/требованиям.
The rating is, in one way or another, available to the end-user's filtering system, which determines, based on the rating and its filtering criteria, whether it will provide access to a particular site. Так или иначе имеющаяся у конечного пользователя фильтрующая система распознает категорию материалов и на основе системы классификации и критериев фильтрования определяет, будет ли разрешен доступ к соответствующему сайту.
Since 2009, countries with non-Latin-based scripts may apply for internationalized country code top-level domain names, which are displayed in end-user applications in their language-native script or alphabet, but use a Punycode-translated ASCII domain name in the Domain Name System. С 2009 года страны с нелатинскими сценариями могут подавать заявки на доменные имена верхнего уровня международного кода страны, которые отображаются в приложениях конечного пользователя в их родном языке или алфавите, но используют доменное имя ASCII с протоколом Punycode в Система доменных имен.
Careful scrutiny is exercised in the assessment of licence applications to ensure that the end-use and end-user are legal and politically acceptable, and that the export does not conflict with the relevant international commitments or obligations binding upon Finland. При оценке заявлений на получение лицензии последние рассматриваются со всей тщательностью, обеспечивающей правовую и политическую приемлемость конечного вида использования и конечного пользователя и соответствие экспорта тем или иным международным обязательствам, имеющим для Финляндии обязательную силу.