| Yamamba was left empty-handed. | Ямамба осталась с пустыми руками. | 
| Going back to Toine's pops empty-handed. | Вернуться с пустыми руками. | 
| She better not have come empty-handed! | Она не с пустыми руками? | 
| They went in there empty-handed. | Они вошли с пустыми руками. | 
| I know you'd come back empty-handed | Ты возвратилась с пустыми руками | 
| I caught him leaving empty-handed. | Поймал его с пустыми руками. | 
| That's why you're empty-handed | Вот почему вы были с пустыми руками. | 
| I did not come empty-handed. | Я пришёл не с пустыми руками. | 
| Not empty-handed, I hope. | Надеюсь, не с пустыми руками. | 
| If ET Burma leaves empty-handed, it Will Be a setback, 'he said. | Если ЕТ Бирме листья с пустыми руками, это будет шагом назад, сказал он. | 
| He follows Craster, only to see him returning empty-handed. | Он следует за Крастером, видя только, как он возвращается с пустыми руками. | 
| We did not come all this way again to go back empty-handed. | Мы не вернемся с пустыми руками как в прошлый раз. | 
| Francicis, Police Sports League meeting tomorrow - don't make me show up empty-handed. | Фрэнсис, у Полицейской Спортивной Лиги завтра мероприятие... я не могу придти туда с пустыми руками. | 
| My mother always taught me it was ungentlemanly to turn up to a gathering empty-handed so I brought you these. | Мама всегда говорила, что не по-джентльменски приходить в гости с пустыми руками, так что я принес тебе цветы. | 
| last time the Alessis came empty-handed. | Они к нам в прошлый раз пришли вообще с пустыми руками. | 
| However, migrant women prefer to endure ill-treatment instead of going back home empty-handed. | Тем не менее, женщины-мигранты готовы выносить все подобные издевательства, лишь бы не возвращаться домой с пустыми руками. | 
| For what it's worth, he didn't want me to come here today, so don't give him the satisfaction of sending me away empty-handed. | Он не хотел чтобы я пришла сюда сегодня любой ценой, так что не стоит доставлять ему удовольствия отправить меня отсюда с пустыми руками. | 
| You'll be going home empty-handed. | Но с пустыми руками! | 
| They applauded him everywhere on his recent trip to Europe, but sent him home almost empty-handed, resisting the idea of a coordinated fiscal stimulus and, after years of preaching multilateralism, turning down his call for more European troops for Afghanistan. | Они сопровождали его поездку по Европе апплодисментами, но отправили его домой с пустыми руками, возражая против идеи координированного финансового стимулирования. | 
| Should never go over to somebody's house empty-handed. | А в гости с пустыми руками ходить некрасиво. | 
| And my mother always said never show up empty-handed. | Мама всегда говорила, не гоже приходить с пустыми руками. | 
| I learned from my dad never to come empty-handed when visiting someone else's house. | Как учил мой отец, если я иду в гости в чей-то дом, я не могу туда идти с пустыми руками. | 
| Not to leave empty-handed, I'll give you some advice. | Ну вы останетесь не совсем с пустыми руками, дам вам совет. | 
| And all the damage says they came up empty-handed. | И, судя по разгрому, ушли с пустыми руками. | 
| By contrast, the internally displaced often received insufficient support during their displacement, had no organization to monitor their safe return, and generally returned empty-handed. | В отличие от них внутриперемещенные лица часто получали недостаточную помощь во время их перемещения; за их безопасным возвращением не наблюдала ни одна организация, и в целом они вернулись домой с пустыми руками. |