Look, when I got clean... I couldn't come back to you and the kids empty-handed. |
Послушай, когда я очистился... я не мог вернутся к тебе и детям с пустыми руками. |
I just seen a man leave empty-handed. |
Я видел как отсюда вышел парень с пустыми руками |
The MC - they're headed out empty-handed! |
Сыны... они уезжают с пустыми руками. |
As long as your intention to leave as you came, empty-handed, is made clear. |
Если дадите ясно понять, что намерены уехать, как и приехали, с пустыми руками. |
All I know is the Masters say you get the job done, and yet here you stand empty-handed. |
Мастера мне сказали, что вы сделаете работу, а ты стоишь здесь с пустыми руками. |
Going in and going out, he was empty-handed. |
И входит, и выходит он с пустыми руками. |
The difference is, we show up empty-handed, our boss will kill us. |
Разница только в том, если мы вернемся с пустыми руками, наш босс убьет нас. |
It's actually a bunch of Diet Cokes, but I didn't want to come empty-handed. |
На самом деле просто диетическая кола, не хотела приходить с пустыми руками. |
But I would never be able to face them were I to go empty-handed. |
Однако я не могу отправиться к ним с пустыми руками. |
And if it's a burglary, why leave empty-handed? |
А если ограбить - почему ушел с пустыми руками? |
The plan goes awry, and Fait and the gang have to leave empty-handed. |
План идёт под откос и Фэйт с бандой уходят с пустыми руками. |
I'm not going back to the Arizona empty-handed. |
Потому что с пустыми руками в Аризону я не вернусь! |
You need an I.D., and I don't want you to go away empty-handed. |
Вам нужно идентифицировать его, и я не хочу, что бы вы ушли с пустыми руками. |
Mr Wheen, these men are not amateurs and not the kind to break into your office to leave empty-handed. |
Мистер Уин, эти люди - не дилетанты, они не из тех, кто вламывается в ваш кабинет, чтобы остаться с пустыми руками. |
Sánchez de Lozada returned to Bolivia empty-handed, except for instructions from the IMF to implement austerity measures in accordance with the dictates of the US Treasury. |
Санчес де Лосада вернулся в Боливию с пустыми руками, за исключением напутствий от МВФ о необходимости проводить жесткие меры в соответствии с распоряжениями Казначейства США. |
It was bold of you to send him up there to wait empty-handed. |
С вашей стороны было смело оставлять его ждать на месте с пустыми руками. |
You have till dawn tomorrow to leave this place, empty-handed |
Вы должны завтра до рассвета покинуть это место, с пустыми руками |
Flint will be returning either empty-handed or not at all. |
Флинт вернётся сюда с пустыми руками или не вернётся вообще. |
But it feels rather uncomfortable to come empty-handed, right? |
Только вот... Как-то неловко идти в гости с пустыми руками, согласна? |
What, you think I'd show up empty-handed? |
А, ты думала, я с пустыми руками приеду? |
And here I was... worried we might turn up empty-handed. |
А я уж думал, что мы явимся с пустыми руками. |
By the time I got there, they were closed, and I had to turn around empty-handed. |
А когда туда добрался, они уже закрылись, и мне пришлось возвращаться с пустыми руками. |
You come to me empty-handed and you want my help? |
Вы приходите ко мне с пустыми руками и хотите моей помощи? |
And she's going to come back here empty-handed! |
И она собирается вернуться назад с пустыми руками! |
Thus, it is appropriate to bear in mind the small island developing States do not come to this important post-UNCED process empty-handed. |
Поэтому уместно помнить о том, что малые островные развивающиеся государства не пришли на эти мероприятия, проводимые после ЮНСЕД, с пустыми руками. |