| So, I understand you intend to emigrate once you're married? | Как я поняла, вы намерены эмигрировать, когда поженитесь? |
| In 1975, his parents decided to emigrate to the United Kingdom, due to the then-current turmoil in Africa. | В 1975 году его родители решили эмигрировать в Великобританию, из-за потрясений в Африке. |
| In early 1718 Reverend William Boyd arrived from Ulster to petition for land on behalf of a number of Presbyterian families seeking to emigrate. | В начале 1718 года преподобный Уильям Бойд прибыл из Ольстера с петицией от имени нескольких пресвитерианских семей, желавших эмигрировать. |
| With his economic prospects limited in the Netherlands, Martin Muste decided to follow four brothers of his wife, Adriana, and emigrate to America. | Испытывая финансовые трудности в Голландии, Мартин Масти решил последовать примеру четырёх братьев его жены Адрианы и эмигрировать в Америку. |
| In 1938 and 1941, Frank attempted to obtain visas for his family to emigrate to the United States or Cuba. | В 1938 и 1941 годах Отто пытался получить визы для своей семьи, чтобы эмигрировать в Соединённые Штаты или на Кубу. |
| He moved to San Sebastián, and in 1926 had to emigrate to France due to his hostility to the dictatorship of Miguel Primo de Rivera. | Затем переехал в Сан-Себастьян, и в 1926 году был вынужден эмигрировать во Францию из-за своей враждебности к диктатуре Мигеля Примо де Ривера. |
| After the war, Poon Lim decided to emigrate to the United States, but the quota for Chinese immigrants had been reached. | После окончания войны Пань Лянь решил эмигрировать в США, но не прошёл по квоте на китайских иммигрантов. |
| In early 1912, Benjamin decided to take his family and emigrate to Winnipeg, Manitoba, where he planned to open a drugstore. | В начале 1912 года Харты решили эмигрировать в Канаду в провинцию Манитоба, где Бенджамин запланировал открыть аптеку в Виннипеге. |
| In July 1946, Lennon's father visited her and took his son to Blackpool, secretly intending to emigrate to New Zealand with him. | В июле 1946 года Альфред навестил сына и увёз его на каникулы в Блэкпул, тайно собираясь эмигрировать с ним в Новую Зеландию. |
| She suggested we emigrate to New Caledonia. | Она предложила мне эмигрировать. Эмигрировать? |
| Abu Dhabi, China, Chile, why emigrate this time? | В Абу-Даби, в Китае, в Чили Зачем эмигрировать на этот раз? |
| An example of such a measure is the stipulation that graduates of higher education serve in their country for a specified period before being permitted to emigrate to another country. | Примером такого подхода служит положение о том, что выпускники высших учебных заведений должны проработать в своей стране определенный период времени, прежде чем им может быть дано разрешение эмигрировать в другую страну. |
| Their populations are small and their age composition is strongly affected by the tendency of islanders who seek work to emigrate on account of inadequate employment opportunities at home. | Численность их населения невелика, и на его возрастной структуре сильно сказывается стремление ищущих работу жителей островов эмигрировать из-за неудовлетворительных возможностей для найма в своей стране. |
| The high proportion of foreign labour comes about because the shortage of well-paying jobs in American Samoa leads many young people to emigrate to Hawaii and the United States mainland. | Высокий процент иностранных рабочих объясняется тем, что нехватка высокооплачиваемой работы в Американском Самоа побуждает многих молодых людей эмигрировать на Гавайские острова и материковую часть Соединенных Штатов. |
| It is well known that some of the industrialized countries are enacting legislation and inciting qualified third world persons to emigrate from their home countries. | Хорошо известно, что некоторые промышленно развитые страны принимают законодательства и поощряют квалифицированных специалистов из стран третьего мира эмигрировать из своих стран. |
| Such policy initiatives would reduce the pressure to emigrate on women migrant workers, thus affording them better protection in the long term. | Такие политические инициативы позволят уменьшить число тех факторов, которые заставляют трудящихся женщин-мигрантов эмигрировать, что обеспечит их лучшую защиту в долгосрочной перспективе. |
| The legal consequences of the authors' freely made decision to emigrate to the United States cannot be seen as the Government's unlawful interference under article 12. | Юридические последствия свободно принятого авторами решения эмигрировать в Соединенные Штаты Америки нельзя рассматривать как незаконное вмешательство государства-участника согласно положениям статьи 12. |
| For example, the devaluation of the CFA franc forced many Africans to emigrate because it caused a 50 per cent drop in their purchasing power. | Если, например, в результате девальвации франка КФА покупательная способность африканцев снизится на 50%, то это побудит многих из них эмигрировать. |
| The majority (60 per cent) wanted to emigrate with their partner and/or children. | Большинство собирающихся эмигрировать лиц (60%) хотели бы эмигрировать со своими супругами и/или детьми. |
| They do not want to emigrate to wealthier countries; they want to go home. | Они не хотят эмигрировать в более богатые страны; они хотят вернуться домой. |
| You're wrong, Robert, now it's the time to emigrate. | Ошибаешься Роберт, теперь как раз то время, когда необходимо эмигрировать. |
| The climate risk index developed by the Centre would allow farmers to protect their small investments and ensure that they did not have to emigrate. | Разработанный Центром индекс климатического риска позволит фермерам защитить свои небольшие инвестиции и не оказаться перед необходимостью эмигрировать. |
| Finding himself in a difficult position, he even said that he would emigrate to the United States. | Оказавшись в затруднительном положении, писатель выразил намерение эмигрировать в США. |
| He was freed and permitted to emigrate in 1981. | Был освобождён в 1981 году и был вынужден эмигрировать. |
| What to emigrate turned serious after being stolen car. | То, что эмигрировать необходимо, стало понятно после кражи машины. |