Английский - русский
Перевод слова Emigrate

Перевод emigrate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эмигрировать (примеров 172)
Abu Dhabi, China, Chile, why emigrate this time? В Абу-Даби, в Китае, в Чили Зачем эмигрировать на этот раз?
The majority (60 per cent) wanted to emigrate with their partner and/or children. Большинство собирающихся эмигрировать лиц (60%) хотели бы эмигрировать со своими супругами и/или детьми.
That created a risk of there being no suitable employment for persons benefiting from a high level of education in those countries, who would therefore emigrate to more developed countries. Это создает риск того, что люди, получившие хорошее образование в таких странах, не смогут найти достойную работу и поэтому будут вынуждены эмигрировать в более развитые страны.
He wondered whether such plans in general were useful or needed to be modified and whether the Gypsies of Spain tended to emigrate towards other European countries, such as Central Europe, or whether immigration tended to be from Central Europe to Spain. Он спрашивает, являются ли такие планы в общем полезными, нуждаются ли они в корректировке и существует ли тенденция среди цыган Испании эмигрировать в другие европейские страны, скажем, в Центральную Европу, или же в основном происходит иммиграция из стран Центральной Европы в Испанию.
"(2) Every citizen of the Republic of Moldova is guaranteed the right to choose his place of residence anywhere within the national territory, to travel in and out of the country, also to emigrate at will." Каждому гражданину Республики Молдова гарантируется право выбора места жительства на территории страны, передвижения по стране и выезда из нее, а также возможность эмигрировать из нее .
Больше примеров...
Эмиграции (примеров 33)
The exhibition introduces the pictures made by Russian artists abroad where they have left to study, to work, to emigrate, for family reasons or just because of liking to move from place to place. Выставка представляет работы, созданные отечественными мастерами во время их пребывания за рубежом по обстоятельствам учебы, работы, семейной жизни, просто "охоты к перемене мест", эмиграции.
According to the Emigration Act (20 July 1993), a citizen of the Republic of Georgia has the right to emigrate from Georgia or travel to his permanent residence in another State. Согласно Закону Республики Грузия "Об эмиграции" (20 июля 1993 года), граждане Республики Грузия имеют право эмиграции из Грузии или выезда на постоянное место жительства в другое государство.
So far the Secretariat has never been addressed by a member of a national minority requesting protection from pressures to emigrate to other State. Пока ни один представитель национального меньшинства не обращался в Секретариат с просьбой о защите от давления, оказываемого с целью побудить к эмиграции в другое государство.
Moreover, by creating a locally based economic activity, it could help retain populations in their home regions, providing them with an alternative to being forced to emigrate in search of better living and working conditions elsewhere. Кроме того, с помощью создания местных очагов хозяйственной деятельности можно удержать население в районах их происхождения и предоставить им альтернативу эмиграции, к которой они вынуждены прибегать в поисках лучших условий жизни и труда.
They were followed by several more 19 May 1993, the District Development Committee sought confirmation from each of the applicants as to whether they still wished to emigrate. Затем был подан ряд аналогичных ходатайств. 19 мая 1993 года окружной комитет развития уточнил у лиц, ходатайствовавших об эмиграции, сохраняются ли в силе их ходатайства.
Больше примеров...
Эмиграцию (примеров 12)
Forced to emigrate, Rutenberg settled in Italy. Вынужденный отправиться в эмиграцию, Рутенберг поселился в Италии.
Rich American men foot the bill for pretty young girls to emigrate. Богатые американцы платят вам за эмиграцию молодых девушек.
Summoned to the country, for fear of arrest, he refused to come and went in December 1948 to emigrate to France. Призван в страну, но опасаясь ареста, Ч. Бобровский отказался от приезда и отправился в декабре 1948 года в эмиграцию во Францию.
People have the right to choose their place of work and residence within their own countries and to emigrate to any country that accepts them. Люди имеют право на выбор места работы и проживания в своих странах, а также на эмиграцию в любую страну, которая принимает их.
The regulation of immigration has become a contentious political issue in many receiving countries, while political pressures to emigrate have added to social and economic tensions in many countries of departure. Регулирование иммиграции стало предметом острых политических споров во многих принимающих странах, в то время как политическое давление, обусловливающее эмиграцию, усугубляет социальную и экономическую напряженность во многих странах выезда.
Больше примеров...
Иммигрировать (примеров 8)
Following a holiday to Australia in 2001, Smith's family fell in love with the country and decided to emigrate. После отпуска в Австралии в 2001 году семья Смита влюбилась в эту страну и решила иммигрировать.
Some were able to emigrate to Australia and to countries in North America, Latin America and Europe. Некоторые из них смогли иммигрировать в Австралию и страны Северной Америки, Латинской Америки и Европы17.
Particular attention was being paid to communicating with young people in El Salvador, to find out whether they wanted to emigrate, and if so, to address their reasons for wishing to do so. Особое внимание обращается на общение с молодежью в Сальвадоре с целью выяснения их желания иммигрировать и, при наличии такого желания, выявления причин такого желания.
(o) Allow separated families to unite, including by allowing citizens to travel or emigrate where they choose; and immediately provide such persons with facilities for unmonitored communications by way of mail, telephone, e-mail and any other means of communication; о) разрешить воссоединение разделенных семей, в том числе позволив гражданам совершать поездки или иммигрировать в места по их выбору; и незамедлительно обеспечить таким лицам условия для неконтролируемого общения с родственниками посредством обычной или электронной почты, телефонной и любых других средств связи;
Emigrate to another country that's willing to accept him Иммигрировать в другую страну, которая пожелает принять его
Больше примеров...
Переселяются (примеров 2)
The high proportion of foreign labour comes about through the need to fill the vacuum left by the many young American Samoans who emigrate to Hawaii and the United States mainland in search of job opportunities. В территорию пребывает большое число иностранных рабочих, которые заполняют вакуум, образующийся в результате того, что многие молодые уроженцы Американского Самоа переселяются на Гавайские острова и на материковую часть Соединенных Штатов Америки в поисках возможностей трудоустройства.
A number of developing countries continue to see large proportions of their secondary- and tertiary-educated citizens, particularly those trained in health and education, emigrate to developed countries. Ряд развивающихся стран продолжает сталкиваться с проблемой, заключающейся в том, что большое число их граждан, получивших среднее и высшее образование, особенно в таких областях, как здравоохранение и образование, переселяются в развитые страны.
Больше примеров...
Мигрировать (примеров 6)
Belizeans continue to emigrate in search of social and economic opportunities. Население Белиза продолжает мигрировать в поисках социально-экономических возможностей.
It is destroying land in the interior, and making populations emigrate towards areas where they can find potable water. Море разрушает земли и в глубине континента, вынуждая население мигрировать в те районы, где они могут найти питьевую воду.
Indigenous men, women and children have continued to emigrate to urban centres. Коренные мужчины, женщины и дети продолжают мигрировать в городские центры.
Lack of access to resources, particularly productive land, is a factor that pushes women to emigrate from rural areas, while labour market opportunities at potential destinations work as a pull factor. Отсутствие доступа к ресурсам, в частности к продуктивным угодьям, является фактором, вынуждающим женщин мигрировать из сельских районов, в то время как возможности, существующие на рынке труда в потенциальных местах назначения, выступают в роли притягивающего фактора.
She emphasized social and economic exclusion, the effects of widespread warfare, the demand for migrants in the receiving countries, the attraction that those countries exert, and natural disasters as the main factors leading people to emigrate. Специальный докладчик назвала среди основных факторов, вызывающих решение мигрировать, следующие: социально-экономическая обездоленность, последствия военных действий, спрос на мигрантов в принимающих странах, привлекательность этих стран для мигрантов, а также стихийные бедствия.
Больше примеров...