Английский - русский
Перевод слова Emigrate

Перевод emigrate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эмигрировать (примеров 172)
The decision to emigrate to Cambodia, I have taken approximately one years ago. Решение эмигрировать в Камбодже, я взял около года назад.
After the defeat of the Ukrainian national movement for independence, he was forced to emigrate. После поражения украинского национально-освободительного движения вынужден был эмигрировать.
In 1949, he managed to emigrate to the United States, where he joined the faculty of the Far East and Russian Institute at the University of Washington. В 1949 году ему удалось эмигрировать в США, где он стал профессором на факультете Дальнего Востока в Университете штата Вашингтон.
This created a demographic boom and forced the new generations to emigrate en masse at the end of the nineteenth century and beginning of the twentieth century, mostly to the Americas. Это создало демографический бум и заставило новые поколения эмигрировать в массовом порядке в конце 19-го и начале 20-го века, в основном в Северную и Южную Америку.
Despite the best efforts of MINURSO, it seemed that the Moroccan Government wished nothing more than a continuation of the status quo, in the hope that eventually the refugees would grow tired and find ways either to emigrate to third countries or accept Moroccan authority. Несмотря на все усилия МООНПРЗС, марокканское правительство, судя по всему, стремится исключительно к сохранению статус-кво в надежде на то, что в конце концов беженцы устанут и найдут способы либо эмигрировать в третьи страны, либо согласиться с владычеством Марокко.
Больше примеров...
Эмиграции (примеров 33)
This reduced the burden on the parish requirement to look after their poor and discouraged France, England and Ireland encouraging their poor to emigrate to Guernsey. Это снизило нагрузку на остальных жителей, которые должны были заботиться о бедных, и препятствовало эмиграции бедняков из Франции, Англии и Ирландии на Гернси, что поощрялось правительствами этих стран.
Do you have a letter of recommendation in order to emigrate to Argentina? У вас при себе прошение об эмиграции в Аргентину?
To this end, bribery, intimidation and blackmail have been used against professionals who travel abroad, as well as intensive and systematic subversive propaganda transmitted by radio from abroad urging people to emigrate. Для этого использовались подкуп, запугивание и шантаж выезжавших за границу специалистов, а также интенсивная и систематическая подрывная пропаганда по радио из-за границы, подстрекающая к эмиграции.
Article 50 of the Constitution guarantees citizens the right to leave and enter the country's territory freely, and the freedom to emigrate. В статье 50 Конституции гарантируется право граждан свободно выезжать за пределы национальной территории и беспрепятственно возвращаться, а также свобода эмиграции за границу.
While other variations on that theme had been discussed, little had yet been said about the possibility of stemming such emigration or of compensating developing countries for the cost of training skilled workers or professionals who chose to emigrate. Обсуждались и другие варианты, связанные с данной темой, однако до сих пор мало что было сказано о возможности сдерживания подобной эмиграции или компенсации развивающимся странам затрат на подготовку решивших эмигрировать квалифицированных работников или дипломированных специалистов.
Больше примеров...
Эмиграцию (примеров 12)
There can be no doubt about the right to emigrate, which has been enshrined in international conventions and treaties. Ни в коем случае нельзя оспаривать права на эмиграцию, которое закреплено в международных конвенциях и договорах.
Rich American men foot the bill for pretty young girls to emigrate. Богатые американцы платят вам за эмиграцию молодых девушек.
Summoned to the country, for fear of arrest, he refused to come and went in December 1948 to emigrate to France. Призван в страну, но опасаясь ареста, Ч. Бобровский отказался от приезда и отправился в декабре 1948 года в эмиграцию во Францию.
Algeria was sparing no effort in that area and was carrying out several development programmes to protect the lives of some of its citizens trying to emigrate unlawfully. Алжир не щадит усилий в этой области и осуществляет целый ряд программ по развитию в целях защиты жизни некоторых своих граждан, являющихся кандидатами на нелегальную эмиграцию.
The National Cultural Centre is also mandated to take the necessary action to persuade outstanding artists in the fields of music, opera, ballet and singing to remain in the country and not emigrate. Кроме того, Национальный культурный центр принимает необходимые меры по созданию благоприятных условий для выдающихся музыкантов, певцов, артистов оперы и балета, чтобы они оставались работать в стране и не отправлялись в эмиграцию.
Больше примеров...
Иммигрировать (примеров 8)
Following a holiday to Australia in 2001, Smith's family fell in love with the country and decided to emigrate. После отпуска в Австралии в 2001 году семья Смита влюбилась в эту страну и решила иммигрировать.
That explained why very many women and men in poor countries sought to emigrate to rich countries in the hope of finding work and earning more for themselves and their families. Это объясняет то, что многие мужчины и женщины из бедных стран хотят иммигрировать в богатые страны, надеясь найти там работу и улучшить материальное положение самих себя и своих семей.
(o) Allow separated families to unite, including by allowing citizens to travel or emigrate where they choose; and immediately provide such persons with facilities for unmonitored communications by way of mail, telephone, e-mail and any other means of communication; о) разрешить воссоединение разделенных семей, в том числе позволив гражданам совершать поездки или иммигрировать в места по их выбору; и незамедлительно обеспечить таким лицам условия для неконтролируемого общения с родственниками посредством обычной или электронной почты, телефонной и любых других средств связи;
Emigrate to another country that's willing to accept him Иммигрировать в другую страну, которая пожелает принять его
In 1814, following defeat by the royalists, he was forced to emigrate to Cartagena de Indias in the New Granada, where he undertook the defense of the city against the siege imposed by the Spanish general Pablo Morillo. В 1814 году после победы роялистов был вынужден иммигрировать в Картахену-де-Индиас в Соединённых Провинциях Новой Гранады, где руководил обороной города, осаждаемого испанским генералом Пабло Морильо.
Больше примеров...
Переселяются (примеров 2)
The high proportion of foreign labour comes about through the need to fill the vacuum left by the many young American Samoans who emigrate to Hawaii and the United States mainland in search of job opportunities. В территорию пребывает большое число иностранных рабочих, которые заполняют вакуум, образующийся в результате того, что многие молодые уроженцы Американского Самоа переселяются на Гавайские острова и на материковую часть Соединенных Штатов Америки в поисках возможностей трудоустройства.
A number of developing countries continue to see large proportions of their secondary- and tertiary-educated citizens, particularly those trained in health and education, emigrate to developed countries. Ряд развивающихся стран продолжает сталкиваться с проблемой, заключающейся в том, что большое число их граждан, получивших среднее и высшее образование, особенно в таких областях, как здравоохранение и образование, переселяются в развитые страны.
Больше примеров...
Мигрировать (примеров 6)
Belizeans continue to emigrate in search of social and economic opportunities. Население Белиза продолжает мигрировать в поисках социально-экономических возможностей.
Indigenous men, women and children have continued to emigrate to urban centres. Коренные мужчины, женщины и дети продолжают мигрировать в городские центры.
Lack of access to resources, particularly productive land, is a factor that pushes women to emigrate from rural areas, while labour market opportunities at potential destinations work as a pull factor. Отсутствие доступа к ресурсам, в частности к продуктивным угодьям, является фактором, вынуждающим женщин мигрировать из сельских районов, в то время как возможности, существующие на рынке труда в потенциальных местах назначения, выступают в роли притягивающего фактора.
She emphasized social and economic exclusion, the effects of widespread warfare, the demand for migrants in the receiving countries, the attraction that those countries exert, and natural disasters as the main factors leading people to emigrate. Специальный докладчик назвала среди основных факторов, вызывающих решение мигрировать, следующие: социально-экономическая обездоленность, последствия военных действий, спрос на мигрантов в принимающих странах, привлекательность этих стран для мигрантов, а также стихийные бедствия.
While this is certainly of the greatest importance because the lack of access to productive land sentences rural indigenous families to poverty and impels their members to emigrate in search of work, not always successfully, there are other factors involved as well. Хотя, несомненно, эта проблема имеет важнейшее значение, поскольку нехватка производственных земель обрекает проживающие в сельских районах семьи, принадлежащие к коренным народам, на нищету и вынуждает членов этих семей мигрировать в поисках работы, не всегда с успехом для себя, существуют и другие факторы20.
Больше примеров...