| Some pro-Yugoslav politicians, such as Ante Trumbić and Frano Supilo, decided to emigrate to avoid prosecution. | Некоторые про-югославские политики, такие как Анте Трумбич и Франко Супило, решили эмигрировать, чтобы избежать судебного преследования. |
| Otherwise, the country's impoverishment will continue to deplete its middle class and lead many young and capable professionals to emigrate. | В противном случае продолжится обнищание страны, что приведет к сокращению среднего класса и заставит эмигрировать многих молодых профессионалов. |
| Kazakhs began to emigrate to the United States after World War II. | В США казахи начали эмигрировать после Второй Мировой войны. |
| He was also refused permission to emigrate. | Наконец, им тоже разрешили эмигрировать. |
| I don't want to have to emigrate. | Я не хочу быть вынужденным эмигрировать. |
| Many prominent Sudanese scholars were either reduced to silence or forced to emigrate. | Многие видные суданские преподаватели были вынуждены прекратить свои выступления или эмигрировать. |
| The process forces their children as well to emigrate. | Этот процесс вынуждает эмигрировать и их детей. |
| A number of East Timorese asylum-seekers who took refuge in various embassies in Jakarta were permitted to emigrate after negotiations. | Ряду ищущих убежище жителей Восточного Тимора, которые скрывались в различных посольствах в Джакарте, после переговоров было разрешено эмигрировать. |
| The Republic of Moldova is a central European State in transition, a large proportion of whose population is attempting to emigrate. | Республика Молдова является центральноевропейским государством переходного этапа, основная часть населения которого стремится эмигрировать. |
| Paragraph 21 spoke of providing assistance to persons wishing to emigrate to Vienna. | В пункте 21 говорится о предоставлении помощи лицам, желающим эмигрировать в Вену. |
| Many citizens who want to emigrate abroad do the HIV test. | Многие граждане, желающие эмигрировать за границу, проходят анализ на ВИЧ. |
| Moreover, given that 79 per cent of young Moroccans wished to emigrate, Morocco had become a centre for the industry of illegal immigration. | Кроме того, с учетом того что 79 процентов молодых марокканцев хотят эмигрировать, Марокко становится центром индустрии незаконной иммиграции. |
| Those pushing the sanctions that will force millions to emigrate or perish will bear responsibility before history for this avoidable disaster. | Те, кто настаивает на введении санкций, которые вынудят миллионы людей эмигрировать или приведут к их гибели, будут ответственны перед историей за эту катастрофу, которую можно избежать. |
| We expect few people from the Overseas Territories would wish to emigrate permanently to Britain. | Мы полагаем, что немного жителей заморских территорий пожелает эмигрировать в Британию для постоянного проживания. |
| Every citizen has the right to leave the national territory and enter it freely, and to emigrate. | Любой гражданин имеет право покинуть национальную территорию и свободно въехать на нее, а также эмигрировать. |
| Citizens are free to travel at home and abroad, to emigrate and to return. | Граждане могут свободно передвигаться по своей стране и выезжать за рубеж, эмигрировать и возвращаться на родину. |
| As a result, these people are forced to emigrate in order to find work. | В результате этого люди вынуждены эмигрировать, чтобы найти работу. |
| The endless visa troubles facing Africans seeking to emigrate to the West; | Многочисленные трудности, с которыми сталкиваются африканцы, желающие эмигрировать на Запад, в вопросах получения виз. |
| Even the once-distant threat of rising sea-level is now a reality, forcing some of our people to emigrate and rebuild their lives elsewhere. | Даже некогда далекая угроза повышения уровня моря сегодня стала реальностью и вынуждает некоторых людей эмигрировать и строить свою жизнь в других местах. |
| Some 500,000 persons had already been forced to emigrate. | Примерно 500000 человек уже были вынуждены эмигрировать. |
| The Committee notes with concern that the lack of employment opportunities has obliged much of the Bolivian population to emigrate. | Комитет с озабоченностью отмечает, что отсутствие возможностей трудоустройства вынуждает эмигрировать значительную часть боливийского населения. |
| I could either kill myself or emigrate. | Мне оставалось покончить с жизнью или эмигрировать. |
| In their benevolence, the Federation allowed them to emigrate to the Outer Worlds. | По своей щедрости, Федерация позволила им эмигрировать во Внешние Миры. |
| The right to remain, to emigrate and to return as well as the principles of non-discrimination and non-criminalization of migrants must be recognized by all. | Право оставаться, эмигрировать и возвращаться, а также принципы недискриминации и некриминализации мигрантов должны признаваться всеми. |
| Klaus Patera, the sole ruler of the Dream Empire ordered me as his agent to invite you to emigrate to his empire. | Клаус Патера, единоличный правитель Империи Мечты назначил меня его агентом, чтобы пригласить вас эмигрировать в его империю. |