It also recognizes that legal provisions alone cannot eliminate discrimination. |
Оно признает также, что одними лишь правовыми положениями дискриминацию искоренить не удастся. |
Gender-based discrimination and racial discrimination were being addressed jointly in order to combat and eventually eliminate double discrimination. |
Дискриминация по признаку пола и расовая дискриминация рассматривались совместно, с тем чтобы вести с ними борьбу и в конечном итоге искоренить двойную дискриминацию. |
The Government was committed to creating an institutional structure that would make it possible to gradually eliminate violence against women. |
Правительство целеустремленно создает институциональную структуру, которая позволит постепенно искоренить насилие в отношении женщин. |
The media and the educational system could not, however, eliminate stereotyping on their own. |
Средства массовой информации и система образования сами по себе не могут искоренить эти стереотипы. |
The effort to totally eliminate anti-personnel mines has facilitated an important rapprochement among the various sectors of the State and of civil society. |
Попытки полностью искоренить противопехотные мины способствовали существенному сближению различных государственных учреждений и слоев гражданского общества. |
Through the provision of guidance and counselling his Government sought to change cultural patterns and eliminate taboos. |
Правительство Эквадора рассчитывает изменить культурные модели и искоренить табу путем предоставления рекомендаций и консультирования. |
So in a year, you could virtually eliminate malaria. |
То есть за год можно, в сущности, искоренить малярию. |
Governments should eliminate through educational and legislative measures and the creation of monitoring mechanisms, all forms of harmful traditional childbirth practices. |
Принимая меры в области образования, утверждая законодательные акты и создавая механизмы контроля, правительства должны искоренить все формы вредной традиционной практики принятия родов. |
Full implementation of that important instrument would eliminate many of the ills of which the world's children were victims. |
Полное осуществление этого важного документа позволит искоренить многие беды, от которых страдают дети мира. |
Just as we once eliminated smallpox, so can we eliminate others. |
Также как мы однажды победили оспу, мы можем искоренить и другие болезни. |
His Government had repeatedly stated that the Agency should eliminate and prevent any irregularities in its management and accounting. |
Его правительство неоднократно заявляло, что Агентству следует искоренить все нарушения в своей системе управления и отчетности и не допускать их впредь. |
It is cooperation by individuals who report such incidents which will eliminate the practice. |
Именно благодаря помощи граждан, сообщающих о таких случаях, можно искоренить эту практику. |
He recommended that countries adopt the OECD principles of corporate governance and eliminate the corruption and bribery rampant in many countries. |
Он рекомендовал странам взять на вооружение принципы корпоративного управления ОЭСР и искоренить распространенные во многих странах коррупцию и взяточничество. |
As we know, even the most developed peace agreements do not eliminate the causes of conflict. |
Как известно, даже самые проработанные мирные соглашения не могут искоренить причины возникновения конфликтов. |
The main goal is to mitigate and eliminate extreme poverty and to assist nations facing special emergency conditions. |
Главная цель заключается в том, чтобы уменьшить и искоренить крайнюю нищету и оказать помощь государствам, сталкивающимся с особыми чрезвычайными условиями. |
That has been done to totally eliminate this phenomenon, which is present in Yemeni society. |
Это делается для того, чтобы полностью искоренить такое явление, которое еще бытует в йеменском обществе. |
We must enhance international cooperation to combat and eliminate it in all its manifestations. |
Мы должны укреплять международное сотрудничество по борьбе с этим явлением и искоренить все его проявления. |
Samoa supports the long-term vision of achieving the eight Millennium Development Goals, which will eventually eliminate global poverty. |
Самоа выступает за долгосрочное видение достижения восьмой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, в соответствии с которой, в конечном счете, удастся искоренить нищету на глобальном уровне. |
Furthermore, they are committed to helping the Lebanese Government eliminate this phenomenon. |
Кроме того, они полны решимости оказать помощь правительству Ливана, чтобы искоренить это явление. |
Only through a truly holistic approach we can put an end to impunity and eliminate this violation of human rights. |
Положить конец безнаказанности, и искоренить такие нарушения прав человека можно лишь с помощью по-настоящему глобального подхода. |
It is also essential to end extremism and eliminate terrorism. |
Необходимо также покончить с экстремизмом и искоренить терроризм. |
He said I must eliminate the evil. |
Он сказал, что я должен искоренить зло. |
Mr. Pulford (Australia), speaking as a youth delegate, said that the international community should eliminate all forms of discrimination and establish equality. |
Г-н Пулфорд (Австралия), выступая в качестве представителя молодежи, говорит, что международному сообществу следует искоренить все формы дискриминации и обеспечить равенство. |
To strengthen the early warning and response system to infectious diseases outbreak and eliminate measles; |
укрепить систему раннего обнаружения вспышек инфекционных заболеваний и соответствующего реагирования и искоренить корь; |
Vienna (1993), Beijing Platform of action (1995), United Nations Member States made their commitment to resist and eliminate violence against women and Girls. |
В Венской декларации (1993 год) и Пекинской платформе действий (1995 год) государства - члены Организации Объединенных Наций приняли на себя обязательства противодействовать насилию в отношении женщин и девочек и искоренить это явление. |