Английский - русский
Перевод слова Eligible
Вариант перевода Правомочных

Примеры в контексте "Eligible - Правомочных"

Примеры: Eligible - Правомочных
Public information and outreach will continue to ensure that eligible voters know where, when and how to vote. Средства общественной информации и пропаганды будут и впредь обеспечивать осведомленность правомочных избирателей о том, где, когда и как голосовать.
It also affirmed that more than 80 per cent of eligible voters have registered to vote. Она также подтвердила, что более 80 процентов правомочных избирателей зарегистрировались для голосования.
Troop confinement is completed, including POLISARIO combatants whose names are not in the final list of eligible voters. Завершается сосредоточение войск, в том числе комбатантов ПОЛИСАРИО, чьи имена не включены в окончательный список правомочных участников голосования.
The Constitution also guarantees equal access for all eligible citizens to employment and public office, without discrimination. Конституция также гарантирует для всех правомочных граждан равный доступ к занятости и государственной службе без дискриминации.
The meeting itself was operating under financial constraints, and it had been difficult to secure funding for eligible participants. Само совещание проводится в условиях финансовых ограничений, и оказалось сложным обеспечить финансирование для правомочных представителей.
Actual 2012:82 per cent of eligible voters registered to participate in the elections for the National Congress Фактический показатель за 2012 год: для участия в выборах в Национальный конгресс зарегистрированы 82 процента правомочных избирателей
Registration information forms, showing the details of all eligible voters in each family, are being distributed to families together with their November food allocation. Регистрационные информационные бланки, содержащие подробные сведения о всех правомочных избирателях в каждой семье, были распределены среди семей вместе с их продовольственными пайками на ноябрь.
Adoption of a new protocol for vetting candidates for admission to the list of counsel eligible to represent принятие нового протокола отбора кандидатов для включения в список адвокатов, правомочных представлять обвиняемых;
Participation of eligible experts: US$ 50,000; Участие правомочных экспертов: 50000 долл. США.
In addition, the new Section 65(a) of the Constitution establishes the Independent Electoral Commission which is responsible to ensure voter enfranchisement of all eligible voters regardless of their race. Кроме того, в соответствии с новой статьей 65 а) Конституции учреждена Независимая комиссия по выборам, которая отвечает за обеспечение действительности голосов всех правомочных избирателей независимо от их расы.
During the current academic year 98 per cent of the surplus applications for admission were accepted while the authorities also agreed to include among the eligible applicants even those who submitted their application belatedly. В текущем учебном году было удовлетворено 98% избыточных заявлений, причем власти еще и согласились включить в число правомочных претендентов даже тех, кто подал свое заявление с запозданием.
The list shall be established in accordance with paragraphs 1 and 2 above with a view to ensuring adequate geographical representation of eligible regions, with priority given to least developed countries and small island developing States. Этот перечень составляется в соответствии с пунктами 1 и 2 выше в целях обеспечения адекватного географического представительства правомочных регионов с уделением приоритетного внимания наименее развитым странам и малым островным развивающимся государствам.
Efforts are made to encourage all eligible voters to enrol and vote, including those in traditionally low participation groups, for example remote communities, people from culturally and linguistically diverse backgrounds and young people. Предпринимаются усилия по привлечению к регистрации и голосованию всех правомочных избирателей, в том числе из числа групп, участие которых традиционно остается на низком уровне, например удаленные общины, лица из различной культурной и языковой среды и молодежь.
The status-of-mission agreement between UNAMA and the Government of Afghanistan stipulates that the primary responsibility for the protection of United Nations staff members, their spouses, eligible dependants and property, and of the Mission's property, rests with the host Government. В соглашении о статусе сил между МООНСА и правительством Афганистана предусматривается, что на правительство принимающей страны возлагается главная ответственность за защиту сотрудников Организации Объединенных Наций, их супруг и супругов, их правомочных иждивенцев и имущества, а также имущества Миссии.
The Commission begins to identify the persons qualified to participate in the referendum and to register them as eligible voters, upon presentation and verification of evidence establishing their identity and eligibility to vote. Комиссия приступает к идентификации лиц, имеющих право на участие в референдуме, и к их регистрации в качестве правомочных избирателей на основании представления и проверки данных, подтверждающих их личность и право на участие в голосовании.
As the situation now stands, if a Judge falls ill or is disqualified, the resulting shortage of eligible Judges may seriously delay proceedings or leave one of the Tribunals unable to function. В нынешних условиях, если один из судей заболевает или дисквалифицируется, вызванная этим нехватка правомочных судей может серьезно затормозить судебный процесс или привести к тому, что один из Трибуналов будет не способен функционировать.
Also, whereas it had been stated in the report that 96 per cent of eligible voters had participated in the referendum on the Constitution, it was important to know whether it had been held in all regions, including those affected by armed conflict. В связи с тем, что, как указано в докладе, в референдуме о Конституции приняло участие 96 % правомочных избирателей, важно было бы также получить информацию о том, проходил ли этот референдум повсеместно, включая районы, затронутые вооруженным конфликтом.
One of the main concern is the total number of eligible applications that are submitted incomplete both in the filling in of forms and in the documentation required for ease of processing. Одной из основных проблем является общее количество правомочных заявок, которые представлены неполными как с точки зрения заполнения формуляров, так и с точки зрения документации, необходимой для облегчения их рассмотрения.
The voter registration exercise conducted between June and December 2005 resulted in the establishment of voters lists containing the names of 25.5 million eligible voters. В результате процесса регистрации избирателей, проведенного с июня по декабрь 2005 года, были подготовлены списки избирателей, которые содержали имена 25,5 миллионов правомочных избирателей.
On the basis of the final list of eligible voters and of each voter's wish to return, UNHCR starts repatriation to specific areas where troop reduction and confinement have been completed. На основе окончательного списка правомочных участников голосования и выраженного каждым из участников голосования пожелания вернуться УВКБ начинает репатриацию в конкретные районы, где завершено сокращение и сосредоточение войск.
To ensure the provision of sufficient resources to the voluntary Special Trust Fund of the Convention to support the technical assistance programme adopted by the Conference of the Parties and the travel of eligible participants to meetings of the Conference of the Parties. З. Обеспечить предоставление достаточных ресурсов Добровольному специальному целевому фонду Конвенции для оказания поддержки принятой Конференцией Сторон программе по техническому содействию, а также поездкам правомочных участников на совещания Конференции Сторон.
The Steering Committee, taking into consideration the fact that the Programme is new and that there are certain time constraints, has identified as eligible beneficiaries States that are the least-developed or ERW-affected and mine-affected. Руководящий комитет, принимая в расчет то обстоятельство, что Программа является делом новым и имеют место определенные хронологические ограничения, идентифицировал в качестве правомочных бенефициаров государства, которые являются наименее развитыми странами или странами, затронутыми ВПВ и минами.
He also highlighted the matter of financial support for the participation of eligible representatives, reporting that the Secretariat had been able to support participation for only 30 representatives of the 103 that had applied, despite voluntary funding received from Finland, Germany, Norway and Switzerland. Он также остановился на вопросе о финансовой поддержке участия правомочных представителей, сообщив, что секретариат смог обеспечить участие лишь 30 представителей из 103, подавших заявки, несмотря на добровольные взносы, полученные от Германии, Норвегии, Финляндии и Швейцарии.
Expresses its understanding that all eligible affected country Parties are covered by the present Memorandum of Understanding in conformity with the Instrument for the Establishment of the Restructured GEF; выражает свое понимание, что настоящий Меморандум о взаимопонимании действует в отношении всех правомочных затрагиваемых стран-Сторон в соответствии с измененным документом об учреждении ГЭФ;
An estimated 6 million of some 12.5 million eligible voters cast their ballots, far fewer than the 8 million voters who had participated in the presidential election in October 2004. Согласно оценкам, из примерно 12,5 миллиона правомочных избирателей проголосовало 6 миллионов человек, т.е. гораздо меньше 8 миллионов избирателей, принявших участие в президентских выборах в октябре 2004 года.