Things started to change after 1841, when the eldest son of D. Pedro I, Emperor D. Pedro II came to the throne when he was 15 years old. |
Все начало меняться после 1841 года, когда старший сын Педро I, император Педро II взошел на трон в возрасте 15 лет. |
However, it was highly unusual that the eldest son of a noble house would be destined for a career in the church, instead of inheriting his father's title. |
Однако было очень необычно для того времени, чтобы старший сын знатного дома был предназначен для карьеры в церкви, вместо того, чтобы унаследовать титул своего отца. |
Several church leaders later stated that on August 27, 1834, and April 22, 1839, Joseph Smith indicated his eldest son, Joseph Smith III, would be his successor. |
Несколько церковных лидеров позже утверждали, что 27 августа 1834 и 22 апреля 1839 Джозеф Смит указал, что его старший сын Джозеф Смит III будет его преемником. |
He left four sons, the eldest of whom succeeded as 3rd Baron Chelmsford and later became Viceroy of India and first Viscount Chelmsford. |
У него были четверо сыновей: старший унаследовал его титул и стал третьим бароном Челмсфордом, занимал пост вице-короля Индии, стал первым виконтом Челмсфордом. |
Two of his sons received additional peerages: His eldest son, Henry (1620-1643), succeeded as 3rd Baron Spencer in 1636 and was created Earl of Sunderland in the Peerage of England in 1643. |
Два его сына получили дополнительные пэрские титулы: старший сын, Генри (1620-1643), ставший в 1636 году 3-м бароном Спенсером, в 1643 году получил титул графа Сандерленда. |
Two of his sons went with him to Honduras: the eldest son of Hil Sanchez de Carranza (died returning from the Philippines in 1606) and Geronimo Sancho de Carranza. |
Двое из его сыновей вместе с ним уехали в Гондурас: старший сын Хиль Санчес де Карранза (скончался возвращаясь с Филиппин в 1606 году) и Херонимо Санчо де Карранза. |
Still, I cling to the hope that I, as their eldest brother, can lead them down the correct path, a path charged with the power of a family united... |
Я все еще цепляюсь за надежду, что я, как старший брат, смогу направить их на правильный путь, путь, полный власти и единства семьи. |
My eldest brother, he's about the same size, so maybe I could ask to borrow something from him? |
Мой старший брат примерно того же размера, что и вы. Может, я попрошу что-нибудь из его вещей? |
You have just found out that your eldest son might be dead, and your first instinct is to seize power? |
Вы только что узнали, что ваш старший сын может быть мертв, будет ли вашим первым желание захватить власть? |
She replied that her youngest son was born in 1966 and had acquired British nationality, but that her eldest son still had not. |
Она ответила, что ее младший сын родился в 1966 году и получил британское гражданство, однако ее старший сын до сих пор его не получил. |
In 1603 his eldest son and heir apparent William Howard, Lord Howard of Effingham (1577-1615), was summoned to the House of Lords through a writ of acceleration in his father's junior title of Baron Howard of Effingham. |
В 1603 году его старший сын и наследник, Уильям Говард, лорд Говард из Эффингема (1577-1615), был вызван в Палату лордов, где получил титул барона Говарда из Эффингема. |
2.1 In 1954, the author left England to make her home in Colombia with her husband. On 16 September 1954, the author's eldest son, Alvaro John Salgado, was born in Colombia of a Colombian father. |
2.1 В 1954 году автор покинула Англию, с тем чтобы обосноваться со своим мужем в Колумбии. 16 сентября 1954 года в Колумбии от колумбийского отца родился старший сын автора - Альваро Джон Сальгадо. |
Eldest Brother got doctor-prescribed supplement coupons. |
Старший брат получил у доктора талоны на сахар. |
He is the fifth son of actor and singer Bing Crosby, the eldest from Bing's second marriage to actress Kathryn Crosby. |
Он пятый сын актёра и певца Бинга Кросби, старший сын во втором браке отца с Кэтрин Кросби (в девичестве - Грант). |
Support and services should be available to siblings who have lost their parents or caregivers and choose to remain together in their household, to the extent that the eldest sibling is both willing and deemed capable of acting as the household head. |
Поддержку и услуги следует оказывать родным братьям и сестрам, потерявшим своих родителей или опекунов и решившим остаться вместе в своей семье, при условии, что самый старший из них желает и считается способным выступать в качестве главы семьи. |
Eldest grandson do not share a table when eating. |
Старший внук не должен делить стол, когда ест. |
Eldest son (Dmitry) is a banker, Minister of Agriculture of Russia since 18 May 2018. |
Старший сын Дмитрий - Министр сельского хозяйства Российской Федерации с 18 мая 2018 года. |
(Kelly) Eldest son succeeds. |
(Келли) Старший сын преуспевает. |
Eldest son of Sultan Mehmed the Conqueror and heir to the throne of the great Ottoman Empire. |
Старший сын Султана Мехмета Завоевателя и наследник трона великой Турецкой Империи. |
You must address me as "Eldest Brother" |
Будете называть меня "Старший брат" |
Eldest brother, if you go, |
Старший брат, если вы идете, |
Eldest son of the household, Bert enjoyed a happy home life as a child, but as he grew into a teenager his and his parents' views conflicted. |
Старший сын в доме, маленький Берт наслаждался счастливой семейной жизнью, но когда он подрос, его собственные точки зрения начали расходиться с родительскими. |
HE OBVIOUSLY UPSET A FEW PEOPLE BECAUSE IN 1996 HIS ELDEST SON, JOHN, WAS FOUND MURDERED AND MUTILATED. |
Очевидно, он кое-кого расстроил, потому что в 1996 году его старший сын, Джон, был жестоко убит. |
Yuri, my eldest son. |
Илэй, это мой старший сын Юрий. |
The eldest son succeeded to all the property. |
Старший сын унаследовал всю собственность. |