The Working Group has been elaborating a number of documents aimed at harmonizing e-GP strategies and solutions of the aforementioned banks in countries of their operation. |
Рабочая группа разрабатывает ряд документов с целью согласования стратегий и решений вышеупомянутых банков в области ЭПЗ в странах, в которых они осуществляют свои операции. |
In response to the outcome of the evaluation report, the Branch is in the process of reviewing its project document and is elaborating a set of qualitative achievement indicators. |
В ответ на рекомендации оценочного доклада Сектор в настоящее время проводит обзор своего проектного документа и разрабатывает набор количественных показателей достигнутых результатов. |
In addition, Austria indicated that it is currently elaborating a new mine action strategy to take effect in 2011. |
Кроме того, Австрия указала, что в настоящее время она разрабатывает новую стратегию противоминной деятельности, которая должна вступить в силу в 2011 году. |
Furthermore, the Government was elaborating the concept of State Migration Policy, which will draw on international and European experience in solving migration issues. |
Помимо этого, правительство также разрабатывает концепцию государственной миграционной политики, которая будет строиться на основе международного и европейского опыта в области решения проблем миграции. |
Liechtenstein indicated that an independent research institute is currently elaborating a concept for the improvement of data collection for the fight against racism and evaluation with regard to different forms of discrimination. |
Лихтенштейн отметил, что в настоящее время независимый исследовательский институт разрабатывает концепцию улучшения сбора данных с целью борьбы против расизма и оценки различных форм дискриминации. |
The Government of the Netherlands has carried out a preliminary assessment of how policies across different ministries are aligned with the Guiding Principles, and is elaborating a plan of action for the Government on national implementation. |
Правительство Нидерландов провело предварительную оценку того, как политика в различных министерствах согласуется с Руководящими принципами, и разрабатывает план действий правительства по осуществлению в национальном масштабе. |
Based on the European Handbook on Equality Data, this project group is currently elaborating a strategy for the systematic compilation of data in all equality areas. |
На основе Европейского справочника данных о положении в области равенства эта проектная группа в настоящее время разрабатывает стратегию систематического сбора данных по всем аспектам вопросов равенства. |
Under this project, OHCHR has been elaborating guidelines for the preparation of plans of action that could serve to assist and facilitate the development of such plans by Member States. |
В рамках этого проекта УВКПЧ разрабатывает руководящие принципы подготовки планов действий, которые могут помочь и содействовать составлению таких планов государствами-членами. |
Following the consideration of its national reports by the United Nations treaty bodies, Uzbekistan is elaborating and putting into effect national plans of action to implement the recommendations by the treaty bodies. |
По итогам рассмотрения национальных докладов договорными органами Организации Объединенных Наций, Узбекистан разрабатывает и выполняет национальные планы действий по практической реализации рекомендаций договорных органов. |
The Committee also notes that it is currently reviewing its own working procedures and elaborating its programme of work for the next biennium and will report as appropriate to the General Assembly. |
Комитет также отмечает, что в настоящее время он проводит обзор своих собственных рабочих процедур и разрабатывает программу работы на следующий двухгодичный период и что он в установленном порядке проинформирует об этом Генеральную Ассамблею. |
At the request of IDB, ITU is elaborating a project document on possible ITU technical assistance to IDB for the implementation of the OICIS-NET project. |
По просьбе ИБР МСЭ разрабатывает проектный документ по вопросу о возможном оказании МСЭ технической помощи ИБР в связи с осуществлением проекта ОИСИС-НЕТ. |
It was noted that the European Union is elaborating a number of important programmes in the Mediterranean region and that the Convention will have an important impact on these programmes. |
ЗЗ. Отмечалось, что Европейский союз разрабатывает ряд важных программ для Средиземноморья и что Конвенция окажет на эти программы значительное влияние. |
A working group was elaborating a draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child in order to raise the minimum age at which children might become involved in armed conflicts and for voluntary recruitment in the armed services. |
Одна из рабочих групп разрабатывает проект факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка в целях повышения минимального возраста участия детей в вооруженных конфликтах и призыва на военную службу. |
An expert group is elaborating methods for assessing the ozone levels at the plots; another expert group is reviewing the defoliation assessment. |
В настоящее время группа экспертов разрабатывает методы оценки уровней озона на участках; другая группа экспертов изучает возможность оценки дефолиации. |
Still, taking into consideration the dangerous trends of drug addiction and the requirements of the United Nations Conventions, the Government of Armenia is elaborating new approaches and policies in the fight against narcotic drugs. |
Однако, учитывая опасные тенденции наркомании и требования конвенций Организации Объединенных Наций, правительство Армении разрабатывает новые подходы и стратегии борьбы с наркотическими средствами. |
In the field of identity documents, a group of specialists is elaborating a new draft recommendation which is expected to be adopted by the CODEXTER at the beginning of March, and by the Committee of Ministers shortly thereafter. |
Группа специалистов, занимающаяся вопросом об удостоверяющих личность документах, разрабатывает проект новой рекомендации, который, как ожидается, будет принят в начале марта КОДЭКСТЕР, а вскоре после этого Комитетом министров. |
With inputs provided by a variety of needs assessments, the Afghan Government is elaborating a National Development Framework including a national development budget and recurrent cost budget. |
С учетом результатов ряда оценок потребностей правительство Афганистана разрабатывает Национальные рамки развития и, в частности, национальный бюджет развития и смету периодических расходов. |
In addition, the State Bank of Vietnam is, in collaboration with other agencies concerned, elaborating a Government's Degree on Money Laundering, which institutionalizes measures to prevent and suppress the financing of terrorism and clearly specifies responsibilities of agencies concerned in this regard. |
Кроме того, Государственный банк Вьетнама в сотрудничестве с другими заинтересованными учреждениями разрабатывает правительственный указ об отмывании денег, который дает законные основания для принятия мер в целях предупреждения и пресечения финансирования терроризма и четко указывает ответственность в связи с этим соответствующих учреждений. |
At present, the Ministry of Defence and the Armed Forces General Command have established a working group comprised of 40 persons, including members of law enforcement agencies and judicial authorities, which is elaborating a manual of operational guidelines. |
В настоящее время Министерство обороны и Главное командование Вооруженных сил учредили рабочую группу из 40 человек, включая сотрудников правоохранительных и судебных органов, которая разрабатывает боевой устав. |
The Ministry for Women's Promotion, Childhood and the Family was elaborating and implementing child-related policies, in addition to training child protection officers and early education staff. |
Министерство по делам женщин, детства и семьи разрабатывает и осуществляет программы в отношении детей, а также подготовку лиц, отвечающих за защиту детей и их образование с раннего возраста. |
To be able to position the results of the GNA in the budget structure and to prioritize them, the Office is elaborating a new set of global strategic priorities. |
В целях обеспечения возможностей для учета в бюджете результатов глобальной оценки потребностей и определения очередности соответствующих мероприятий Управление разрабатывает новый набор глобальных стратегических приоритетов. |
To this end, Eritrea is currently elaborating a five year indicative development plan with the following main objectives are: |
С этой целью в настоящее время Эритрея разрабатывает ориентировочный план развития на пятилетний период, предусматривающий достижение следующих основных целей: |
The Ministry of Justice in cooperation with NGOs are currently elaborating guidelines on usage of changes on articles of trafficking in the Criminal Code; |
В настоящее время Министерство юстиции в сотрудничестве с НПО разрабатывает руководящие принципы практического применения внесенных в Уголовный кодекс поправок к статьям, связанным с торговлей людьми. |
The country's anti-corruption agency is elaborating codes of conduct for public officials in the various sectors of public administration, such as Ministries of energy and mining, judicial and penitentiary administrations, police, customs and tax authorities. |
В настоящее время антикоррупционное ведомство этой страны разрабатывает кодексы поведения публичных должностных лиц в различных сферах публичной администрации, в частности для министерств энергетики и шахт, руководства судебных и пенитенциарных органов, полиции, таможенных и налоговых органов. |
The Committee was elaborating general recommendations on the economic consequences of marriage, family relations and their dissolution and on harmful practices, the latter in conjunction with the Committee on the Rights of the Child. |
В настоящее время Комитет разрабатывает рекомендации общего характера об экономических последствиях вступления в брак, семейных отношений и их расторжения и о вредных видах практики, причем последняя рекомендация разрабатывается совместно с Комитетом по правам ребенка. |