| Peru was elaborating a development strategy that featured the promotion of industry-related investment and capacity-building. | Перу разрабатывает стратегию развития, направленную на содействие инвестированию в промышленность и на создание потенциала. | 
| As part of its counter-terrorism legal training curriculum, UNODC is elaborating a module on human rights and criminal justice responses to terrorism. | В рамках своего учебного плана по вопросам юридической подготовки специалистов по противодействию терроризму ЮНОДК разрабатывает модуль по тематике прав человека и реагированию уголовного правосудия на терроризм. | 
| The international community is elaborating a new framework for 2015 and beyond to promote sustainable development for all. | Международное сообщество разрабатывает новую структуру на 2015 год и последующие годы в целях содействия устойчивому развитию для всех. | 
| The High-level Planning Group established by the Budapest decision is now actively elaborating recommendations for the OSCE Chairman-in-Office on planning and preparations for such a force. | Группа планирования высокого уровня, созданная в соответствии с будапештским решением, в настоящее время активно разрабатывает рекомендации для действующего Председателя ОБСЕ по планированию и подготовке таких сил. | 
| The Government is elaborating a Magna Carta for Disabled Persons which is well in keeping with the Rules. | Правительство разрабатывает Великую хартию прав инвалидов, которая вполне соответствует Правилам. | 
| The Commission was currently elaborating rules on the manner in which States could exercise their right to take countermeasures. | В настоящее время Комиссия разрабатывает нормы, регулирующие осуществление государствами своего права принимать контрмеры. | 
| The working group on criminal law is currently elaborating a draft convention on corruption. | Рабочая группа по уголовному праву сейчас разрабатывает проект конвенции о коррупции. | 
| Her Government was elaborating a strategy to address the specific issues highlighted by the Committee in its recommendations. | Правительство разрабатывает стратегию решения конкретных вопросов, затронутых Комитетом в его рекомендациях. | 
| UNDP is now elaborating a regional strategy within the framework of the 1999 Stockholm Declaration on the effects of Hurricane Mitch. | ПРООН разрабатывает в настоящее время региональную стратегию на основе Стокгольмской декларации 1999 года в отношении последствий урагана «Митч». | 
| With support from CICAD and UNDCP, CCP is elaborating a regional action plan for drug control. | При поддержке СИКАД и ЮНДКП Комиссия разрабатывает региональный план действий в области контроля над наркотиками. | 
| OHCHR is now elaborating guidelines to integrate human rights, including the right to food, into poverty reduction strategies. | В настоящее время УВКПЧ разрабатывает руководящие принципы по интеграции прав человека, включая право на питание, в стратегии сокращения масштабов нищеты. | 
| In addition, the Ministry of Justice is elaborating an action programme to implement The Basic Policy Guidelines on the Prisoner Education Policy. | Кроме того, Министерство юстиции разрабатывает план действий по осуществлению Основных руководящих принципов политики повышения образовательного уровня заключенных. | 
| The Government of Mauritania established in 1996 a national youth council and was elaborating a national policy on youth development. | Правительство Мавритании учредило в 1996 году национальный молодежный совет и разрабатывает национальную политику развития молодежи. | 
| Also in the field of health, the Government was currently elaborating a minimum nutritional requirement for pregnant women. | Помимо этого, в сфере здравоохранения правительство в настоящее время разрабатывает минимальные требования в отношении питания беременных женщин. | 
| Accordingly, it had established a Ministry of Development and Social Inclusion and was elaborating specific public policies and projects. | Исходя из этого, оно создало Министерство развития и социальной интеграции и разрабатывает конкретные государственные стратегии и программы. | 
| The State party adds that the Prosecutor's Office is currently elaborating a human rights manual, which will be distributed to all specialized units. | Государство-участник добавляет, что прокуратура в настоящее время разрабатывает пособие по правам человека, которое будет распространено среди всех специальных подразделений. | 
| The Regional Centre also informed the Committee that it was elaborating a guide of harmonized national laws of the States parties to the Kinshasa Convention. | Региональный центр также информировал Комитет о том, что он разрабатывает руководство по согласованию национальных законов государств - участников Киншасской конвенции. | 
| The Institute, in cooperation with the Tribunal, is elaborating a digest on customary law to complement the work already done in that field. | Институт в сотрудничестве с Трибуналом разрабатывает сборник материалов по обычному праву в дополнение к работе, уже проделанной в этой области. | 
| The Russian Federation is currently elaborating a draft law on national-cultural autonomy in the Federation which would guarantee democratic rights for Russian minorities irrespective of where they live. | Российская Федерация в настоящее время разрабатывает проект закона о национально-культурной автономии в Федерации, который будет гарантировать демократические права меньшинств в России, независимо от места их проживания. | 
| Mr. Eide added, the Special Representative of the Secretary-General entrusted with the mandate of internally displaced persons, was currently elaborating some relevant standards in this field. | Г-н Эйде добавил, что Специальный представитель Генерального секретаря г-н Денг, которому поручено заниматься вопросами, касающимися перемещенных внутри страны лиц, в настоящее время разрабатывает некоторые соответствующие стандарты в этой области. | 
| Norway had concluded a national plan of action on poverty reduction and was also elaborating a similar plan on sustainable development. | Норвегия завершила подготовку национального плана действий по борьбе с нищетой и в настоящее время разрабатывает аналогичный план по вопросам устойчивого развития. | 
| In cooperation with the Committee on Environmental Policy, the Committee on Sustainable Energy is elaborating guidelines on energy pricing and removing unsustainable energy subsidies. | В сотрудничестве с Комитетом по экологической политике Комитет по устойчивой энергетике разрабатывает руководящие принципы ценообразования на энергию и упразднения неэффективных энергетических субсидий. | 
| For its part, the Working Group on Indigenous Populations is elaborating a set of principles and guidelines for the protection of the cultural heritage of the indigenous peoples. | Со своей стороны, Рабочая группа по коренным народам разрабатывает свод принципов и руководящих положений по защите культурного наследия коренных народов. | 
| His delegation supported the work of Working Group III, which was elaborating new international standards relating to the responsibility of the carrier and the shipper. | Делегация его страны поддерживает деятельность Рабочей группы III, которая разрабатывает новые международные стандарты, связанные с ответственностью перевозчика и грузоотправителя. | 
| (a) Formulating the medium-term plan for the department/office and, on the basis of this plan, elaborating the corresponding budget proposals; | а) составляет среднесрочный план работы департамента/управления и на основе этого плана разрабатывает соответствующие бюджетные предложения; |