With this approach, there will always be poor people in Canada, unless we someday achieve a strictly egalitarian distribution of income. |
При таком подходе бедные в Канаде будут всегда, если только однажды не удастся достичь строго равного распределения доходов. |
Appropriate and egalitarian access to justice is a basic condition for the effective implementation of human rights and is a serious problem in many countries. |
Обеспечение надлежащего и равного доступа к правосудию - основного условия для эффективного осуществления прав человека - является серьезной проблемой для многих стран. |
In the present report to the General Assembly, he will briefly outline the various factors and circumstances impeding appropriate and egalitarian access to justice. |
В настоящем докладе Генеральной Ассамблее он кратко изложит различные факторы и обстоятельства, которые препятствуют обеспечению надлежащего и равного доступа к правосудию. |
In 2003, CEDAW recommended that Costa Rica continue to implement measures aimed at changing social stereotypes that encourage discrimination against women and impede their egalitarian performance in society. |
В 2003 году КЛДЖ рекомендовал Коста-Рике продолжать усилия по изменению социальных стереотипов, способствующих дискриминации женщин и препятствующих достижению ими равного положения в обществе. |
One of them, conducted as part of the National Research Programme 52 analyzed the phenomenon of egalitarian division of roles from a long-term perspective while taking into account children's perception of it. |
В одном из них, выполненном в рамках Национальной программы научных исследований 52, был проанализирован вопрос равного распределения ролей в долгосрочной перспективе в плане восприятия этого детьми. |
One of the measures designed to guarantee egalitarian access to all levels of education is the Programme for the Improvement of Initial and Pre-school Education. |
Среди других мер, направленных на обеспечение равного доступа ко всем уровням образования, можно назвать Программу улучшения начального и дошкольного образования. |
These spots deal with civil behaviour within the family, egalitarian sharing of household tasks, communication as a way of resolving marital disputes, dialogue between parents and teenagers, and cooperation between parents and children in the management of household budgets. |
Наряду с прочим они касались таких тем, как отношение членов семьи друг к другу, равного распределения обязанностей по дому, общения как способа решения конфликтов между супругами, диалога между родителями и подростками и согласования между родителями и детьми вопросов семейного бюджета. |
Increases in real wages can also be a good indicator of a more egalitarian sharing of the benefits of economic growth and of the inclusiveness of the growth process.n |
Рост заработной платы также может быть надежным показателем более равного распределения благ экономического роста и того, что процесс роста охватывает все населениеn. |
Additionally, children growing up in a home environment where reproductive responsibilities are shared by both parents will be socialized into more egalitarian gender roles. |
Кроме того, ребенок, растущий в доме, где семейные обязанности выполняются обоими родителями, будет воспитываться в духе равноправия мужчины и женщины и равного распределения функций между ними. |
In other instances, the fault lies, not with a lack of institutional capacity, but with an absence of will on the part of Government authorities to provide appropriate and egalitarian access to justice, especially, as mentioned below, by the more vulnerable social groups. |
В других случаях речь идет не столько об отсутствии организационного потенциала, сколько об отсутствии у правительственных властей желания содействовать обеспечению надлежащего и равного доступа частных граждан, и прежде всего, как отмечено ниже, наиболее уязвимых социальных групп, к правосудию. |