| In that regard, the need for enhanced capacity-building for ecosystem management was also noted. | В этой связи была также отмечена потребность в активизации наращивания потенциала в целях экосистемного хозяйствования. |
| Rapidly growing economies will need access to an ample supply of clean, affordable energy to maintain the ecosystem balance. | Быстро растущие экономические системы будут нуждаться в доступе к богатым запасам чистой, доступной энергии для поддержания экосистемного баланса. |
| These would help to address the detrimental changes to biodiversity and ecosystem functioning and services. | Они будут полезны при решении проблемы негативных изменений в области биоразнообразия и экосистемного функционирования и услуг. |
| The briefing note gives an overview of ecosystem accounting and its key concepts. | В этой информационной записке содержится обзор экосистемного учета и его ключевых концепций. |
| Much of the work around ecosystem accounting techniques has focused on ensuring that natural resources will be fully integrated in the national accounting systems. | Особое внимание в значительной части работ по методам экосистемного учета уделяется обеспечению полной интеграции природных ресурсов в систему национального счетоводства. |
| Implementation of ecosystem management will require two main forms of change. | Для внедрения экосистемного подхода к управлению необходимы изменения по двум основным направлениям. |
| The integrated study on oceanic seamounts aims at better assessing naturally occurring mechanisms of ecosystem functioning. | Комплексное исследование, посвященное океаническим подводным горам, призвано лучше оценить естественно встречающиеся механизмы экосистемного функционирования. |
| NEAFC has updated its Convention with respect to biodiversity and ecosystem and precautionary approaches. | НЕАФК обновила свою учредительную конвенцию в части биоразнообразия, а также экосистемного и осторожного подходов. |
| He proposed that the Conference take concrete measures with regard to the implementation of ecosystem management. | Он предложил Конференции принять конкретные меры к внедрению экосистемного управления. |
| Some delegations stressed the importance of the application of the ecosystem and precautionary approaches in the conservation and management of marine living resources. | Некоторые делегации акцентировали важность применения экосистемного и осторожного подходов к сохранению морских живых ресурсов и управлению ими. |
| Without action in these areas, it will be difficult to mitigate effectively ecosystem impacts of fishing activities. | Без принятия мер в этих областях будет трудно обеспечить эффективное смягчение экосистемного воздействия рыбопромысловой деятельности. |
| Discussions took place in the context of the already established principles of integrated and ecosystem based oceans management, the precautionary approach and intergenerational equity. | Обсуждения проходили с ориентацией на уже устоявшиеся принципы комплексного и экосистемного подхода к управлению океанами, на предусмотрительный подход и на справедливость по отношению к будущим поколениям. |
| It expressed its concern that funding for research on ecosystem effects was diminishing at both the EU and national levels. | Она выразила озабоченность по поводу того, что размер финансирования научных исследований по изучению экосистемного воздействия уменьшается как в масштабах ЕС, так и на национальном уровне. |
| The Group noted that dynamic modelling had a clear role in demonstrating and quantifying future ecosystem effects. | Группа отметила, что динамические модели играют ясную роль в иллюстрировании и количественном определении будущего экосистемного воздействия. |
| One non-governmental organization dramatically described the migration process as the transition of "ecosystem people" into "ecological refugees". | Одна неправительственная организация в мрачных красках обрисовала процесс такой миграции как переход от статуса "экосистемного народа" к статусу "экологических беженцев". |
| Several delegations emphasized the need to implement the ecosystem and precautionary approaches, as healthy stocks could only be supported by healthy ecosystems. | Несколько делегаций подчеркнули необходимость осуществления экосистемного и осторожного подходов, поскольку здоровые запасы можно поддерживать лишь в здоровых экосистемах. |
| Civil society and the private sector will also be key implementing partners to support development of ecosystem planning and the sustainability of actions undertaken. | Ключевыми партнерами по осуществлению также будут гражданское общество и частный сектор; они будут оказывать поддержку в выработке экосистемного подхода к планированию и обеспечении устойчивого характера принимаемых мер. |
| Examples of current projects on ecosystem accounting in Australia, Canada, Europe and the United Kingdom are included in the note. | В качестве примера в записке говорится, в частности, о проектах в области экосистемного учета, осуществляемых в настоящее время в Австралии, Европе, Канаде и Соединенном Королевстве. |
| One feature of the model was that it included ecosystem damages for five types of forests and nine different crops. | Одной из особенностей этой модели является учет экосистемного ущерба по пяти типам лесных насаждений и девяти различным сельскохозяйственным культурам. |
| What can ECE and its member States do to ensure sustainable ecosystem management and build a green economy? | Что могут сделать ЕЭК и ее государства-члены для обеспечения устойчивого экосистемного управления и создания зеленой экономики? |
| This can be done by providing assistance in the implementation of ecosystem management in specific cases, and by collecting information and disseminating experience to other countries or areas. | Этого можно добиться через оказание помощи по внедрению экосистемного управления в конкретных случаях и сбор информации и распространение опыта среди других стран и районов. |
| At their third meeting, the Conference of the Parties had focused on agricultural biological diversity and had decided to establish a multi-year programme, using an ecosystem or integrated land use approach. | На своем третьем совещании Конференция Сторон уделила основное внимание биологическому разнообразию сельского хозяйства и постановила создать многолетнюю программу путем применения экосистемного или опирающегося на комплексное использование земель подхода. |
| The benefits of changes in the quality of the ecosystem good can be estimated in terms of changes in market variables related to the specific industry. | Отдачу от изменения качества экосистемного продукта можно оценить по изменению рыночных переменных величин, относящихся к той или иной области. |
| Intraregional and cross-sectoral cooperation mechanisms enhanced towards joint programming for ecosystem management in transboundary mountain and forested ecosystems | Укрепление внутрирегиональных и межсекторальных механизмов сотрудничества в области совместной разработки программ экосистемного управления в трансграничных горных и лесных экосистемах |
| Out of 119 participating States, more than 100 identified biodiversity conservation as a priority environmental concern, while 32 highlighted integrated ecosystem management. | Из 119 участвующих государств более 100 заявили, что сохранение биоразнообразия является экологическим приоритетом, а 32 государства подчеркнули важность комплексного экосистемного управления. |