Примеры в контексте "Echr - Екпч"

Все варианты переводов "Echr":
Примеры: Echr - Екпч
The Government has developed guidance to help public authorities in Northern Ireland understand how the HRA and the ECHR affect their work. Правительство подготовило справочник, с тем чтобы помочь органам государственной власти в Северной Ирландии понять, как Закон о правах человека и ЕКПЧ влияют на их работу.
The ECtHR declared non-violation of procedural part of Article 3 of the ECHR in the case of V.C. against Slovakia related to the inefficiency of the investigation. ЕСПЧ признал отсутствие нарушения процессуальной части статьи З ЕКПЧ в деле В.С. против Словакии, касающейся неэффективности расследования.
Hence, duplication of international review proceedings, and therefore overlaps with the legislation of the ECHR's bodies, were to be avoided, given that these may also lead to contradictory results. Следует избегать дублирования международных процедур рассмотрения жалоб, а следовательно, и решений органов ЕКПЧ, поскольку это может привести к противоречивым результатам.
In accordance with the case law of the European Court of Human Rights, adequate diplomatic assurances can eliminate a substantial and demonstrable risk of a breach of fundamental human rights, including of article 3 ECHR. В соответствии с правовой практикой Европейского суда по правам человека достаточные дипломатические гарантии могут положить конец серьезному явному риску нарушения основных прав (включая статью 3 ЕКПЧ).
In France, no one may be deprived of liberty otherwise than through a lawful decision and by an authority empowered by the law, in accordance with the provisions of article 5 of ECHR. Во Франции никто не может быть лишен свободы иначе как на основании законного постановления и по решению уполномоченного на то законом государственного органа в соответствии с положениями статьи 5 ЕКПЧ.
As demonstrated in this section, there is room for discussion as to whether the sanctions fall within the realm of Article 6(1) of the ECHR on the right to a fair trial. Как показано в данном разделе, существуют основания для обсуждения вопроса о том, подпадают ли санкции под действие пункта 1 статьи 6 ЕКПЧ о праве на справедливое судебное разбирательство.
As shown, it is questionable whether Article 6(1) of the ECHR on the right to a fair trial applies. Как указывалось выше, вопрос о применимости пункта 1 статьи 6 ЕКПЧ, касающегося права на справедливое судебное разбирательство, вызывает сомнения.
The contents of the assurances differed depending on whether or not the requesting State had signed the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (ECHR). Содержание заверений варьируется в зависимости от того, подписало или нет данное государство Европейскую конвенцию о защите прав человека и основных свобод (ЕКПЧ).
In the first case, it is required that the extradited person be housed in a detention facility that com-ports with the requirements of the ECHR and the European prison rules/minimum rules for the treatment of prisoners dated 12 February 1987. В первом случае предполагается, что экстрадируемое лицо будет размещено в пенитенциарном учреждении, которое соответствует требованиям ЕКПЧ и Европейским тюремным нормам/минимальным правилам обращения с заключенными от 12 февраля 1987 года.
The International Covenants on Civil and Political and on Economic, Social and Cultural Rights and the ECHR were at the time of ratification distributed to the ministries and government departments. Международные пакты о гражданских и политических, а также экономических, социальных и культурных правах и ЕКПЧ перед их ратификацией были распространены среди министерств и правительственных ведомств.
Article 2 of the ACHPR also contains a non-discrimination of similar effect to Article 14 of the ECHR. В статье 2 АХПЧН также содержится положение о недискриминации, аналогичное статье 14 ЕКПЧ.
The right to marriage without any form of discrimination is also provided for through article 12 of the ECHR, in combination with article 14 of the same Convention. Право на вступление в брак без какой-либо дискриминации также предусматривается статьей 12 ЕКПЧ в сочетании со статьей 14 той же Конвенции.
The Data Protection Act should be interpreted so as to be compatible with Article 8 of the ECHR, which article imposes a positive obligation on States to ensure that their laws provide adequate protection against the unjustified disclosure of personal information. Закон о защите данных следует толковать в качестве совместимого со статьей 8 ЕКПЧ, в которой на государство возлагается позитивное обязательство предусмотреть в своем законодательстве надлежащую защиту от необоснованного раскрытия персональной информации.
Both the right to respect for private and family life and freedom of expression of the ECHR are generally taken into consideration when analysing data protection issues. Анализ вопросов защиты данных проводится с учетом соблюдения не только права на соблюдение неприкосновенности частной и семейной жизни, но и свободы выражения мнений ЕКПЧ.
As with Article 13 of the ECHR, Article 2(3)(b) sets a lower standard since it does not require review by a judicial authority. Как и статья 13 ЕКПЧ, подпункт b) пункта 3 статьи 2 МПГПП устанавливает более низкий стандарт, поскольку он не требует пересмотра судебным органом.
In May 2003, the Committee of Ministers reiterated its call for the relevant member States to accelerate the process towards abolition of the death penalty by speedy ratification of Protocol No. 6 to ECHR, whilst respecting strictly the moratoria on executions in the meantime. В мае 2003 года Комитет министров вновь призвал соответствующие государства-члены ускорить процесс отмены смертной казни путем быстрейшей ратификации Протокола Nº 6 к ЕКПЧ, продолжая тем временем строго соблюдать мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров.
The applicants' complaint before the Court is therefore based on Art. 5 para. 1 of the ECHR, since they consider that they were unlawfully deprived of their liberty. По этой причине поданная ими в Суд жалоба базируется на пункте 1 статьи 5 ЕКПЧ, поскольку они считают, что были незаконно лишены свободы.
The detention of the applicants in the transit zone beyond the deadline for their expulsion was therefore declared contrary to Art. 5 para. 1 of the ECHR. В силу этого содержание заявителей под стражей в транзитной зоне после истечения срока их высылки было объявлено противоречащим пункту 1 статьи 5 ЕКПЧ.
The Irish courts must take account of ECHR jurisprudence under section 4 of the ECHR Act 2003. Согласно разделу 4 Закона 2003 года о ЕКПЧ ирландские суды должны принимать во внимание судебную практику, связанную с ЕКПЧ.
Although the UK was bound to comply with its obligations under the ECHR as a matter of international law from ratification, the ECHR was not directly incorporated into UK law and Convention rights were not directly enforceable before UK courts. Хотя Соединенное Королевство обязалось соблюдать свои обязательства по ЕКПЧ после ее ратификации в соответствии с международным правом, ЕКПЧ не была непосредственно инкорпорирована в законодательство Соединенного Королевства и на предусмотренные Конвенцией права было невозможно непосредственно ссылаться в его судах.
Different from the ICCPR, the right to property is included in Protocol 1 to the ECHR and is beyond doubt from that perspective that Article 13 of the ECHR is applicable. В отличие от МПГПП, право на собственность включено в Протокол 1 к ЕКПЧ, и, несомненно, в этом отношении статья 13 ЕКПЧ применима.
Wording of the current draft is based on that of the ECHR including the prohibition of discrimination. Формулировка нынешнего проекта основана на тексте ЕКПЧ, включая запрещение дискриминации.
According to case law of the Constitutional Court, ECHR had the same rank as the constitution in substantive terms. Согласно прецедентному праву Конституционного суда, при рассмотрении вопросов существа положения ЕКПЧ приравниваются по значимости к положениям Конституции.
Austria is committed to act in conformity with human rights provisions of the ECHR with regard to deportations and expulsions. Австрия обязуется действовать в соответствии с положениями о правах человека ЕКПЧ в отношении депортации и высылки.
The Government remains committed to giving effect to the ECHR in domestic law. Правительство по-прежнему привержено делу придания ЕКПЧ законной силы во внутреннем законодательстве.