| They include a module on article 14 of the ECHR (prohibition of discrimination) and the related Bulgarian legislation and case law. | Они включают модуль по статье 14 ЕКПЧ (запрещение дискриминации) и соответствующему болгарскому законодательству и прецедентному праву. |
| Sweden is party to the European Convention on Human Rights (ECHR) and most of its protocols, as well as to a number of other Council of Europe human rights conventions. | Швеция является государством - участником Европейской конвенции о правах человека (ЕКПЧ) и большинства протоколов к ней, а также ряда других правозащитных конвенций Совета Европы. |
| Luxembourg is a member of the European Union (EU) and of the Council of Europe and applies the Charter of Fundamental Rights and the European Convention for the Protection of Fundamental Rights and Freedoms (ECHR). | Являясь членом Европейского союза (ЕС) и Совета Европы, Люксембург применяет Хартию основных прав и Европейскую конвенцию о защите прав человека и основных свобод (ЕКПЧ). |
| To strengthen the status of human rights in Norwegian law, the Storting passed the Human Rights Act in 1999, thereby incorporating the ECHR, ICESR, ICCPR, CRC and CEDAW into Norwegian law. | В целях укрепления статуса прав человека в норвежском праве в 1999 году Стортинг принял Закон о правах человека, предусматривающий включение в норвежское право ЕКПЧ, МПЭСКП, МПГПП, КПР и КЛДЖ. |
| 2.2 To monitor, in particular, compliance with principles of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (ECHR) and with applicable legislation related to the privatization and liquidation of SOEs, the ICR shall appoint the following international representatives: | 2.2 Для контроля, в частности, за соблюдением принципов Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод (ЕКПЧ) и применимого законодательства, связанного с приватизацией и ликвидацией ПОС, МГП назначает следующих международных представителей: |
| Russia had been taking measures to bring its national judicial practices into compliance with the standards of the European Court of Human Rights (ECHR). | В России ведется работа по приведению национальной судебной практики в соответствие со стандартами Европейского суда по правам человека (ЕСПЧ). |
| The last ECHR application was dismissed in May 2005 and the communication was submitted to the Committee in July 2006. | Последнее заявление в ЕСПЧ было отклонено в мае 2005 года, и сообщение было представлено Комитету в июле 2006 года. |
| 140.140. Implement fully the judgments of ECHR, including any judgements related to officials accused of serious human rights violations in the North Caucasus (Australia); | 140.140 в полном объеме выполнять решения ЕСПЧ, включая любые решения в отношении должностных лиц, обвиняемых в серьезных нарушениях прав человека на Северном Кавказе (Австралия); |
| (a) Between May 2007 and October 2008, in cooperation with the British Embassy, training seminars concerning the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, ECHR and the judgements of ECtHR, were held for all military judges. | а) в период с мая 2007 года по октябрь 2008 года в сотрудничестве с Посольством Великобритании для всех военных судей были проведены учебные семинары по Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, ЕКПЧ и решений ЕСПЧ. |
| In the context of ensuring women's right to justice, the Government is settling currently the domestic violence cases (case of Mudric and of Eremia), which were submitted to the ECHR. | Что касается обеспечения прав женщин на справедливое отправление правосудия, то правительство в настоящее время рассматривает дела о насилии в семье (дело Мудрича и дело Еремия), которые были переданы ЕСПЧ. |
| The European Court of Human Rights has found, in three cases, that court decisions dissolving or refusing to register an equal number of associations, were in breach of the ECHR. | По трем делам Европейский суд по правам человека постановил, что решение судов о роспуске или об отказе в регистрации трех ассоциаций нарушают ЕКПЧ. |
| CoE CHR noted that in recent years, the European Court of Human Rights (ECtHR) has found Austria to be in violation of Article 10 - freedom of expression - of the ECHR on several occasions. | КСЕПЧ отметил, что в последние годы Европейский суд по правам человека (ЕСПЧ) неоднократно признавал факты нарушения Австрией статьи 10 - свобода выражения мнений - ЕКПЧ. |
| 2.8 On 12 August 2008, the author lodged an application before the European Court of Human Rights (ECHR) claiming violations of his rights to a fair hearing and discrimination in conjunction with other rights. | 2.8 Автор сообщения 12 августа 2008 года направил в Европейский суд по правам человека (ЕСПЧ) заявление с утверждениями о нарушениях своих прав на справедливое разбирательство и о дискриминации в связи с другими правами. |
| Restructuring of the social security systems followed human rights criteria (appeals to the European Court of Human Rights, ECHR, have without exception been unsuccessful) and brought considerable improvement to most of those affected. | Реформирование систем социального обеспечения на принципах уважения прав человека (все без исключения апелляции в Европейский суд по правам человека (ЕСПЧ) оказались безуспешными) позволило улучшить положение большинства их бенефициаров. |
| The European Court of Human Rights ruled on 20 November 1989 that using anonymous statements as conclusive proof in order to gain a conviction limits the rights of the defence in a manner that is incompatible with the safeguards enshrined in article 6 of the ECHR. | Европейский суд по правам человека 20 ноября 1989 года постановил, что использование анонимных показаний в качестве неоспоримых доказательств с целью осуждения ограничивает права защиты таким образом, что это несовместимо с гарантиями, закрепленными в статье 6 ЕКПЧ. |