Английский - русский
Перевод слова Echr

Перевод echr с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Екпч (примеров 231)
They include a module on article 14 of the ECHR (prohibition of discrimination) and the related Bulgarian legislation and case law. Они включают модуль по статье 14 ЕКПЧ (запрещение дискриминации) и соответствующему болгарскому законодательству и прецедентному праву.
However, for many years the ECHR was not a full part of UK law. Однако на протяжении многих лет ЕКПЧ не была полностью интегрирована в законодательство Соединенного Королевства.
According to case law of the Constitutional Court, ECHR had the same rank as the constitution in substantive terms. Согласно прецедентному праву Конституционного суда, при рассмотрении вопросов существа положения ЕКПЧ приравниваются по значимости к положениям Конституции.
The ECtHR only concluded that Article 3 of the ECHR in its procedural part had been violated in the case of I.G., M.K. and R.H. against Slovakia, namely due to the particular subject-matter of the case. ЕСПЧ постановил, что статья З ЕКПЧ в ее процессуальной части была нарушена только в деле И.Г., М.К. и Р.Х. против Словакии, в частности по причине конкретного характера предмета доказывания в данном деле.
As the domestic legislation on extradition directly refers to Article 3 ECHR - which forms part of the Austrian Constitutional Law - any court decision granting extradition has to take into consideration the prohibition of torture. Поскольку внутреннее законодательство по вопросам экстрадиции содержит прямую ссылку на статью 3 ЕКПЧ - которая является частью Конституционного права Австрии, - в любом судебном решении об осуществлении экстрадиции должен учитываться принцип запрещения пыток.
Больше примеров...
Еспч (примеров 134)
In his application to the ECHR, the author complained about an alleged violation of his right to a fair and unbiased hearing and a violation of the property guarantee. В своем ходатайстве в ЕСПЧ автор жаловался на предполагаемые нарушения его права на справедливое и объективное разбирательство и на нарушение гарантий собственности.
As to the State party's suggestion that the authors could have submitted a civil case for compensation of damages, counsel notes that the administration of justice is slow in Greece, as recognized on several occasions by the ECHR. Что же касается предложения государства-участника о том, что авторы могли бы возбудить гражданский иск по возмещению ущерба, то адвокат отмечает, что отправление правосудия в Греции идет медленными темпами, что неоднократно признавалось ЕСПЧ.
Military judges, prosecutors, legal consultants and the members of the military high courts were trained on human rights law, and in particular on the ECHR and the case-law of the ECtHR. Военные судьи, прокуроры, консультанты по правовым вопросам и члены высоких военных судов прошли подготовку в отношении законов о правах человека и в особенности ЕКПЧ и прецедентного права ЕСПЧ.
Both the European Court of Human Rights (ECHR) and the Inter-American Court of Human Rights have stated that the definition of torture is subject to ongoing reassessment in light of present-day conditions and the changing values of democratic societies. Европейский суд по правам человека (ЕСПЧ) и Межамериканский суд по правам человека отмечали, что определение пыток необходимо постоянно пересматривать с учетом современных условий и меняющихся ценностей демократических обществ.
A further application was also lodged in December 2010 concerning the awards of expenses made against him. On 29 March 2011, the ECHR informed him that his application, including all further joined applications, had been declared inadmissible by a single judge. Еще одно заявление было подано в декабре 2010 года в связи с присуждением ему уплаты издержек. 29 марта 2011 года ЕСПЧ проинформировал его, что его заявление, включая все дальнейшие приобщенные заявления, было признано неприемлемым единоличным судьей.
Больше примеров...
Европейский суд по правам человека (примеров 25)
2.13 On 20 January 2004, the author informed ECHR about the fact that he had to leave Azerbaijan and provided his contact details in the Netherlands. 2.13 20 января 2004 года автор информировал Европейский суд по правам человека о том, что был вынужден покинуть Азербайджан, и сообщил данные для поддержания с ним контакта в Нидерландах.
The State party argues that on 27 January 2004, the author filed to the European Court of Human Rights (ECHR) an identical application based on the same facts. Государство-участник утверждает, что 27 января 2004 года автор направил в Европейский суд по правам человека (ЕСПЧ) аналогичное ходатайство на основе тех же фактов.
The European Court of Human Rights ruled on 20 November 1989 that using anonymous statements as conclusive proof in order to gain a conviction limits the rights of the defence in a manner that is incompatible with the safeguards enshrined in article 6 of the ECHR. Европейский суд по правам человека 20 ноября 1989 года постановил, что использование анонимных показаний в качестве неоспоримых доказательств с целью осуждения ограничивает права защиты таким образом, что это несовместимо с гарантиями, закрепленными в статье 6 ЕКПЧ.
In the event that an individual feels that their rights under the ECHR have been violated and intends to bring their case before the European Court of Human Rights, there are number of schemes available to provide them with legal advice and assistance. В тех случаях, когда то или иное лицо считает, что его права по ЕКПЧ были нарушены, и решает обратиться в Европейский суд по правам человека, существует целый ряд программ, которыми оно может воспользоваться для получения юридических консультаций и помощи.
Appeals in the Russian courts failed, and he filed a case with the ECHR in March 2006. Аппеляции в российские суды потерпели неудачу, и в марте 2006 года он направил дело на рассмотрение в Европейский Суд по правам человека.
Больше примеров...