Примеры в контексте "Echr - Екпч"

Все варианты переводов "Echr":
Примеры: Echr - Екпч
However, for many years the ECHR was not a full part of UK law. Однако на протяжении многих лет ЕКПЧ не была полностью интегрирована в законодательство Соединенного Королевства.
The UK is committed to implementing judgments of the ECtHR in full and as quickly as possible, in line with its commitments under the ECHR. Соединенное Королевство привержено полному и оперативному выполнению постановлений Европейского суда в соответствии со своими обязательствами в рамках ЕКПЧ.
In developing and operating those measures the UK Government has worked within human rights frameworks, particularly the ECHR. Разрабатывая и применяя эти меры, правительство Соединенного Королевства не выходило за рамки прав человека, в частности ЕКПЧ.
However, as noted above, Article 6(1) of the ECHR may not be applicable at all. Однако, как отмечалось выше, пункт 1 статьи 6 ЕКПЧ может не применяться вовсе.
Under the terms of the Scotland Act 1998, actions by members of the Scottish Executive and Acts of the Scottish Parliament must be compatible with ECHR. В соответствии с положениями Закона о Шотландии 1998 года действия членов исполнительной власти Шотландии и шотландского парламента должны соответствовать ЕКПЧ.
This criticism has led to an application being submitted against the Netherlands by bodies charged with the international monitoring of compliance with the ECHR. Эта критика привела к тому, что органы, осуществляющие международный контроль за соблюдением ЕКПЧ, подали жалобу на Нидерланды.
The Court considered that the work-council was not an "association" within the meaning of article 11 (ECHR). Суд счел, что совет предприятия не является "ассоциацией" по смыслу статьи 11 ЕКПЧ.
The instruments for the application of those treaties are in some cases less effective than those of the ECHR. Механизмы применения этих конвенций частично менее эффективны, чем в случае ЕКПЧ.
Those rights are directly applicable and treated by the Federal Supreme Court in the same way as the rights enshrined in the ECHR. Эти нормы применяются непосредственно и приравниваются Федеральным судом к правам, закрепленным в ЕКПЧ.
The Special Rapporteur has acknowledged the progress made in the Federation of Bosnia and Herzegovina in bringing its criminal legislation into general compliance with the standards of the ECHR. Специальный докладчик отметила прогресс, достигнутый в Федерации Боснии и Герцеговины в деле приведения ее уголовного законодательства в общее соответствие со стандартами ЕКПЧ.
Unlike its counterpart in Article 2 of the ECHR, Article 4 does not provide for positive protection of the right to life by law. В отличие от положения статьи 2 ЕКПЧ статья 4 не предусматривает позитивной защиты права на жизнь со стороны закона.
A complaint cannot be submitted to the ECHR prior to filing a constitutional appeal to the Constitutional Court. Обращаться с жалобами в ЕКПЧ можно только после подачи конституционной апелляции в Конституционный суд.
This Act incorporates articles 2 to 12, 14, 16 to 18 of ECHR, and its Sixth Protocol, into domestic law. На основании этого Закона статьи 2-12, 14, 16-18 ЕКПЧ и шестой протокол к ней были включены во внутреннее право.
In that connection it should be noted that in a steadily increasing number of cases the ECHR is invoked and applied by the Danish courts. В этой связи следует отметить, что количество дел, при рассмотрении которых суды Дании ссылаются на положения ЕКПЧ и применяют их, постоянно возрастает.
In connection with the incorporation of the ECHR in 1992 an updated translation of the Convention was published as an annex to the incorporation act. В связи с инкорпорацией ЕКПЧ в 1992 году уточненный перевод Конвенции был опубликован в качестве приложения к закону об инкорпорации.
The Government claimed that it had amended 22 laws, including the Constitution and the principal legal codes, as a result of accession to ECHR. Правительство утверждает, что оно изменило 22 закона, в том числе Конституцию и основные правовые кодексы, как результат присоединения к ЕКПЧ.
Privacy within marriage is principally protected by article 13 of the Federal Constitution and article 8 of the ECHR. Защита совместной жизни супругов обеспечивается главным образом статьей 13 Федеральной конституции в сочетании со статьей 8 ЕКПЧ.
The European Convention on Human Rights (ECHR), which the UK ratified in 1951, enshrines fundamental civil and political rights. Основные гражданские и политические права воплощены в Европейской конвенции о правах человека (ЕКПЧ), которую Соединенное Королевство ратифицировало в 1951 году.
According to the findings of the court, there were no obstacles with regard to Articles 3 and 6 ECHR. Суд пришел к заключению об отсутствии каких-либо препятствий для экстрадиции в связи со статьями З и 6 ЕКПЧ.
An accompanying A2 poster of the text of the ECHR sets out the Convention rights and is a useful visual aid for policy makers. Прилагаемая к справочнику в формате А2 таблица с текстом ЕКПЧ воспроизводит конвенционные права и является полезным наглядным пособием для разработчиков политики.
In the context of data protection, another human right which is worth mentioning is that of freedom of expression (Article 10 of the ECHR). В контексте защиты данных целесообразно также упомянуть о другом праве человека, а именно о свободе выражения мнений (статья 10 ЕКПЧ).
If not, the ECHR can still pose procedural requirements, namely under Article 13, which holds the right to an effective remedy. И в таком случае ЕКПЧ все-таки предусматривает процессуальные требования, в частности в статье 13, в которой закрепляется право на эффективное средство правовой защиты.
Although of course not directly applicable, this recommendation may still provide useful guidance as to what is required under Article 13 of the ECHR. Несмотря на то что эта рекомендация не имеет прямого применения, она, тем не менее, дает полезные указания относительно того, каковы требования в соответствии со статьей 13 ЕКПЧ.
The country had amended its national laws and modified its legal system to bring them into line with international instruments, in particular ECHR. Страна внесла поправки в свои национальные законы и изменила свою правовую систему, с тем чтобы привести их в соответствие с международными правовыми документами, в частности с ЕКПЧ.
According to the Federal Court's case law, half-brothers and half-sisters may, in certain circumstances, invoke ECHR article 8 to request family reunification in Switzerland. В соответствии с практикой Федерального суда, братья и сестры по одному из родителей могут на определенных условиях ссылаться на статью 8 ЕКПЧ при ходатайстве о воссоединении семьи в Швейцарии.