Английский - русский
Перевод слова Earning
Вариант перевода Получают

Примеры в контексте "Earning - Получают"

Примеры: Earning - Получают
The counter-report cited a number of examples of women earning 40 per cent of men's wages. В альтернативном докладе приводится ряд примеров, свидетельствующих о том, что женщины получают лишь 40 процентов той заработной платы, которую получают мужчины.
Among developing regions, sub-Saharan Africa has the highest level of working poor, with 55.8 per cent of all the employed earning less than $1 a day. Среди развивающихся регионов больше всего работающих бедняков в странах Африки, расположенных к югу от Сахары: 55 процентов всех трудящихся получают менее 1 долл. США в день.
In some cases, it may be a public water utility that exercises that monopoly, earning a higher return - albeit on a smaller volume - from selling water to small-scale water providers than from delivering it through the piped network. В некоторых случаях такую монополию имеют государственные коммунально-хозяйственные предприятия водоснабжения, которые получают более высокие прибыли, хотя и при меньшем товарообороте, за счет продажи воды мелкомасштабными поставщиками, по сравнению с ее подачей непосредственно в водопроводы.
They are basically divided into two socially and economically uneven groups, the garimpo owner and the workers, with the garimpo owners earning profit primarily by providing services to the miners. Они подразделяются в основном на две неоднородные в социальном и экономическом отношении группы: владельцев "гаримпос" и рабочих, причем владельцы "гаримпос" получают прибыль главным образом за счет обеспечения услуг для шахтеров.
In December 2008 they decided to pay an additional amount to workers earning the minimum wage and an additional sum to recipients of non-contributory pensions and beneficiaries under family or head-of-household plans. Для этого в декабре 2008 года было решено выплачивать надбавки тем трудящимся, которые получают минимальную заработную плату, а также дополнительные пособия тем, кто получает социальные пенсии и пенсии в рамках Семейного плана и программы под названием "Мужчины и женщины - главы домохозяйств".
The wage gap between men and women remains high, with women working full-time earning 70 per cent of what their male counterparts receive. Сохраняется значительный разрыв между оплатой труда мужчин и женщин: женщины, работающие полный рабочий день, получают 70 процентов от заработной платы, которую получают работающие полный рабочий день мужчины.
The Committee is concerned at the long-standing pay gap between women and men, with women earning 78 per cent of what men earn, and at the low representation of women in top management positions and on boards of private companies. Комитет обеспокоен существующим в стране в течение длительного времени разрывом в уровнях оплаты труда женщин и мужчин, при котором женщины получают 78% от заработка мужчин, а также низкой представленностью женщин на руководящих управленческих должностях и в составе советов частных компаний.
Earning cash income for the first time, these women had previously been unpaid for long hours of intensive labour in rice cultivation. В прошлом продолжительный тяжелый труд этих женщин по выращиванию риса никак не оплачивался; теперь они впервые получают наличные деньги.
Only in the case of self-employed professionals do the figures show women earning more than men. Только в случае представителей независимых профессий, женщины получают на 6,5% больше, чем мужчины.
Research has shown that persons of retirement age who are both earning wages and receiving a State allowance are satisfied with their lives. Результаты исследований показывают, что лица пенсионного возраста, которые получают как заработную плату, так и государственное пособие, удовлетворены своим положением.
As such, women receive lower wages than men and therefore have a lower earning rate which is consistent with trends in the labour market. Выполняющие эти работы женщины получают более низкую зарплату, чем мужчины, и соответственно имеют более низкий доход, что подтверждается статистикой по рынку труда.
In India, the poverty rate of households whose members earned their income from the informal sector was 25.7 per cent, as opposed to 7.1 per cent for those households earning an income in the formal economy. В Индии коэффициент нищеты в семьях, члены которых получают свои доходы в неофициальном секторе, составляет 25,7 процента по сравнению с 7,1 процента среди семей, получающих доход в официальном секторе.
They are earning degrees. Они получают учёные степени.
This system makes two scenarios that can be seen in the standard system impossible: A losing team earning two bonus points. При этом становятся невозможными два сценария, имеющие место в альтернативных системах: проигравшая команда получает два бонусных очка; бонусные очки получают обе команды, сыгравшие вничью.
They did create two types of problems: one was the fact that they could offer serving members of the South African armed forces wages five times higher than what they were earning. Одна из них касается переманивания военнослужащих вооруженных сил Южной Африки, которым они подчас предлагают платить в пять раз больше того, что они получают ныне.
With the help of such schemes, a second generation of trafficking is prevented and the children of Devdasis have a respectable method of earning a livelihood. Благодаря подобным программам удается предотвратить «воспроизводство» торговли людьми и «девадаси» получают возможность достойным способом зарабатывать себе на жизнь»18.
Among those with some primary education or no schooling at all, the average monthly wage gap is 151.9, with women earning 415.2 to men's 567.1 nuevos soles. Среди тех, кто учился только в начальной школе или не имеет никакого образования, разница в уровне среднего месячного дохода составляет 151,9 новых соля: женщины получают 415,2 новых соля, а мужчины - 567,1 новых соля.
Differentials with men in this sector are very pronounced: 74.5% of female domestic workers receive less than two minimum wages, while only 48.5% of men are earning at that level. Вместе с тем разница в уровнях оплаты труда мужчин и женщин в этом секторе выражена весьма четко: 74,5 процента женщин - домашних работниц получают менее двух минимальных размеров оплат труда, тогда как среди мужчин такую же заработную плату получают лишь 48,5 процента.
Some households have incomes from business by creating earning activities. Некоторые семьи получают дополнительный доход от предпринимательской деятельности.
In conjunction with the National Child Benefit Supplement, the SCB extends children's benefits to all low-income families whether they are on social assistance or earning a low wage. В сочетании с общенациональной дотацией на детей СПД расширяет спектр соответствующих льгот, предоставляемых неимущим семьям, независимо от того, получают ли они социальное пособие или низкую зарплату.