Английский - русский
Перевод слова Earning
Вариант перевода Зарабатывать

Примеры в контексте "Earning - Зарабатывать"

Примеры: Earning - Зарабатывать
A number of programmes sought to improve women's earning power and provide access to small business loans. Ряд программ стремятся улучшить возможности женщин зарабатывать на жизнь и дать им доступ к займам на мелкое предпринимательство.
The right to property, freedom of earning and entrepreneurship are granted. Гарантируется право на владение собственностью, свобода зарабатывать себе на жизнь трудом и заниматься предпринимательством.
In the agricultural sector, the Government was striving to provide training for women to increase their earning power. В сельскохозяйственном секторе правительство стремится обеспечить профессиональную подготовку женщин для повышения их возможностей зарабатывать деньги.
I see a middle class that keeps growing and earning more. Я вижу средний класс, который продолжает расти и больше зарабатывать.
Polygamy and the fact that young brides have no earning power often exacerbate the situation; Полигамия и тот факт, что молодые невесты не имеют возможности зарабатывать на жизнь, нередко еще больше усугубляют ситуацию;
I'd have to find some way of earning a living, to begin with. Для начала мне пришлось бы найти способ зарабатывать на жизнь.
A progressive remuneration system and a rapidly growing company provides a unique opportunity for employees to start earning much and to build their career within a short time. Прогрессивная система зарплат и стремительное развитие предприятия предоставляют работникам уникальную возможность в течение короткого времени начать хорошо зарабатывать и строить свою карьеру.
And that taught us something about work, about earning our own living. Мы понимали, что такое работа, что значит зарабатывать на жизнь.
As Thomas Philippon and Ariell Reshef have suggested, this group's sharp increase in earning power appears more related to deregulation of finance (and perhaps other sectors). Как Томас Филлипон и Ариэль Решеф предложили, резкий рост у этой группы способности зарабатывать, как оказалось, больше связан с прекращением регулирования финансового сектора (и, возможно, других секторов).
This is especially true for coastal communities in developing countries, where large sections of the population have limited opportunities for employment and fish trade is sometimes the only option open for earning a livelihood and improving the quality of lives. Это особенно справедливо в отношении прибрежных общин в развивающихся странах, где большие группы населения имеют ограниченные возможности для трудоустройства, и торговля рыбой порой является единственным вариантом, позволяющим зарабатывать на жизнь, повышать заработки и улучшать качество жизни.
Join now and start earning up to 46% of profit! Подключайтесь к нам сейчас и начните зарабатывать коммиссионные до 46%!
The Livelihood Assistance Act (1961) was enacted to guarantee the minimum standard of living for those who have little or no capability of earning a minimum living. С целью обеспечения минимального жизненного уровня для лиц, имеющих ограниченные возможности зарабатывать средства к существованию или лишенных таких возможностей, был принят Закон об оказании помощи малоимущим (1961 год).
Therefore, to the extent that the industrialized countries have prevented debtor nations from earning their way out of debt, they themselves must take some responsibility for the third world's inability to repay loans. Поэтому в той степени, в какой промышленно развитые страны не дают государствам-должникам возможности зарабатывать средства, чтобы расплатиться по долгам, они сами должны принять долю ответственности за неспособность "третьего мира" возвратить займы.
Debate over inequalities between men and women - their earning power, levels of education, personal security, political rights and access to social services - has surged in recent years. В последние годы возникли дискуссии в отношении равенства между мужчинами и женщинами с точки зрения их возможности зарабатывать на жизнь, уровня образования, личной безопасности, политических прав и доступа к социальным услугам.
According to the Livelihood Protection Act (1961), Korea carries out various programmes to guarantee a minimum standard of living for those who have little or no capability of earning a sufficient living for themselves. В соответствии с Законом об оказании помощи малоимущим (1961 год) Корея осуществляет различные программы по обеспечению минимального жизненного уровня для лиц, которые имеют ограниченные возможности зарабатывать средства к существованию или лишены таких возможностей вообще.
Medical certificate issued by a doctor for children affected by a disability that prevents them from earning a living; 1 медицинская справка, выданная врачом, на детей, страдающих недугом, который лишает их возможности зарабатывать на жизнь;
The Subcommittee wishes to express its concern about situations such as this, which hinder the human development of individuals and limit their options for earning a living after they are released from prison. Подкомитет хотел бы высказать свою обеспокоенность в связи с подобным положением дел, препятствующим личностному развитию заключенных и ограничивающим их способность зарабатывать на жизнь по окончании срока заключения.
In addition to insecurity and loss of life among peasant families, other widespread, equally devastating consequences of armed conflict prevent rural families from earning an income. Помимо гибели людей и утраты безопасности крестьянских семей существуют и другие широкомасштабные и столь же пагубные последствия вооруженных конфликтов, которые не дают возможности сельским жителям зарабатывать себе на жизнь.
And she said business was even more important for women because earning an income earned respect and money was power for women. Бизнес больше важен для женщин, потому что умение зарабатывать приносит уважение, а деньги - сила для женщин.
If physical injury is of permanent effect, compensation for non-financial loss and disability shall also be paid, i.e., compensation for reduction or loss of earning ability. Если физические повреждения носят постоянный характер, выплачивается также компенсация за нефинансовые потери и инвалидность, т.е. компенсация за снижение или утрату способности зарабатывать на жизнь.
The Committee also recommends that the State party update its school curricula, so as to include knowledge and skills that will enable students to improve their prospects for earning their livelihood and for job opportunities. Комитет также рекомендует, чтобы государство-участник обновило свои школьные программы, с тем чтобы включить в них знания и навыки, которые позволят учащимся улучшить возможности, для того чтобы зарабатывать на жизнь и получить работу.
It also applies, without time limit, to a dependent child suffering from a disability that prevents him or her from earning a living, and to an unmarried or non-working female child; Помимо этого, данная льгота применяется без ограничения по срокам к находящимся на иждивении детям-инвалидам, которые не могут самостоятельно зарабатывать средства к существованию, а также к незамужним и неработающим дочерям;
Women, and women who were heads of households, made up the majority of the poor, not because they had no earning power, but because they often had large families to care for. Среди неимущих большинство составляют женщины, особенно женщины, являющиеся главами домохозяйств, - не потому, что они не способны зарабатывать, а потому, что зачастую на их попечении находятся большие семьи.
Furthermore, the taxation of single-parent families and of parents who are separated must reflect the earning power of those concerned. Кроме того, при налогообложении семей с одиноким родителем и расставшихся родителей должна учитываться их способность зарабатывать.
The Tarayana Foundation has also been providing maintenance allowance of Nu 6,000.00 annually to individuals incapable of earning and looking after themselves with a focus the rural and impoverished. Фонд "Тарайана" также предоставляет ежегодное пособие на содержание (в размере 6 тыс. нгултрумов) лицам, которые не способны зарабатывать себе на жизнь и ухаживать за собой, с уделением особого внимания сельским жителям и неимущим слоям населения.