Early voluntary retirement (no longer reported on the statement of financial performance; it is a statement of financial position item) |
Добровольный досрочный выход на пенсию (больше не отражается в отчете о результатах финансовой деятельности; указывается в отчете о финансовом положении) |
Early retirement at the director, senior levels of the Professional and General Service, and other categories of staff allows for change in management culture, skills mix and development, greater effectiveness and efficiency in the context of ever-changing demands on the global Secretariat. |
Досрочный выход на пенсию директоров, старших сотрудников категории специалистов и категории общего обслуживания и других категорий персонала дает возможность изменять культуру управления, набор специальностей и систему повышения квалификации кадров, повышать эффективность и действенность в контексте постоянно меняющихся требований, предъявляемых к Секретариату в целом. |
Notes: Early retirement: the benefit is equivalent to 50 per cent of the retirement benefit to which the person will be entitled upon reaching the statutory age, subject to the minimum benefit amount. |
Примечания: Досрочный выход на пенсию: сумма составляет 50% от суммы пенсионной выплаты, на которую данное лицо имеет право по достижению требуемого возраста, однако она не может быть меньше минимальной пенсионной выплаты. |
My brother and I have come to dine... to celebrate my early release from the service of the state. |
Мы с братом зашли отужинать... отметить мой досрочный уход с казенных харчей. Постой. |
Many countries have themselves aggravated the problem, either by encouraging early retirement or - as with France - through job-creation nostrums like the 35-hour working week. |
Многие страны сами усугубляют эту проблему, либо поощряя досрочный выход на пенсию или, как в случае с Францией, создавая панацеи от безработицы, такие как 35-часовая рабочая неделя. |
Poor salaries justify early retirement which, in turn, overloads the payroll of local governments and prevents an increase in primary teachers' salaries. |
Низкие ставки зарплаты оправдывают досрочный уход на пенсию, что в свою очередь повышает давление на фонды заработной платы, которыми располагают местные власти, не позволяя им увеличить оклад учителей начальных школ. |
According to Anthony Tiffith, CEO of Top Dawg Entertainment, the album's early release was unintentional, apparently caused by an error on the part of Interscope Records. |
По словам Энтони Тиффита, генерального директора лейбла Тор Dawg Entertainment, досрочный релиз альбома был непреднамеренным, по-видимому, это было вызвано ошибкой со стороны Interscope Records. |
Of those who left their places of employment, many did so as a result of a decision to leave Croatia; others retired or accepted early retirement pensions. |
Многие из числа уволившихся сделали это в связи с решением уехать из Хорватии; другие вышли в отставку или согласились на досрочный выход на пенсию. |
Moreover, Sega's early release was undermined by Sony's simultaneous announcement that the PlayStation would retail for US$299-compared to the Saturn's initial price of $399. |
Кроме этого, досрочный запуск Saturn был подорван одновременным заявлением от компании Sony о том, что PlayStation будет продаваться по цене в 299 долларов США по сравнению с первоначальной ценой Saturn в 399 долларов. |
For developed countries, given the persistence of below-replacement fertility and future contractions in the working age population, the advisability of measures which encourage early retirement is questionable. |
Что касается развитых стран, то с учетом распространения таких показателей фертильности, которые не обеспечивают воспроизводство населения, и сокращения численности населения работоспособного возраста в будущем возникает вопрос об оправданности мер, которые поощряют досрочный выход на пенсию. |
Even so, JNCW is studying amendments to the civil retirement law and the social security law that would help to limit early retirement. |
Кроме того, в настоящее время Национальная комиссия рассматривает проекты поправок к Закону о пенсиях и к Закону о социальном обеспечении, с тем чтобы ограничить досрочный выход на пенсию. |
It also refers to "an early and honorable retirement" of "certain military officers of the Haitian armed forces" when a general amnesty will be voted into law by the Haitian Parliament, or on 15 October, whichever is earlier. |
В нем также упоминается "досрочный и почетный выход в отставку" "некоторых офицеров вооруженных сил Гаити" после принятия парламентом Гаити закона о всеобщей амнистии или 15 октября, в зависимости от того, что произойдет раньше. |
Early retirement (article 2) |
Досрочный выход на пенсию (ст. 2) |
Early transition in fixed systems |
Досрочный переход на заменители в стационарных системах |
Early Retirement for the Eurozone? |
Досрочный выход еврозоны на пенсию? |
Early retirement for night-shift workers; |
досрочный выход на пенсию при ночной работе |
The right of persons made redundant to early retirement, limited to two years prior to the statutory age (article 11 of the Employment Act of 15 June 2006). |
право на досрочный выход на пенсию безработным, но не более чем за два года до установленного законодательством возраста (статья 11 Закона Республики Беларусь от 15 июня 2006 г. "О занятости населения Республики Беларусь"). |
Early retirement, working your way up the Gas-n-Sip ladder. |
Досрочный уход на пенсию, я уже свое отработал в супермаркете. |
Early retirement in any of its forms is not allowed in the case of workers covered by the following special regimes: independent workers, self-employed farmers and domestic employees; |
Досрочный выход на пенсию в какой бы то ни было форме не разрешается в тех случаях, когда речь идет о следующих категориях лиц, работающих в рамках особых режимов: самостоятельные трудящиеся, самозанятые трудящиеся в сельском хозяйстве и домашняя прислуга; |
Early retirement is also possible; the entitlement to the early retirement pension is subject to two conditions: the insuree has been in the pension insurance system for at least 15 years and the pension amount exceeds 1.2-fold of an adult person's subsistence minimum. |
Досрочный уход на пенсию также возможен; право на досрочный уход на пенсию зависит от двух условий: страхователь должен состоять в системе пенсионного страхования по меньшей мере 15 лет и пенсия должна быть в 1,2 раза больше прожиточного минимума взрослого человека. |
Group 3: staff taking early voluntary retirement, which is applicable for persons: |
Группа З: добровольный досрочный выход в отставку при соблюдении следующих условий: |
So, do you think I should take early retirement? |
Как думаешь, мне стоит взять "Досрочный выход на пенсию"? |
Because of the seriousness, and rather than face disciplinary proceedings, Mr. Wijesiriwardena agreed to take early retirement. |
С учетом этого и в стремлении избежать дисциплинарной процедуры г-н Виджесиривардена согласился на досрочный выход на пенсию. |