The government is pressing forward with active policy measures in the labour market designed to diversify and extend access to all population groups. These measures constitute considerable efforts to promote a more dynamic and better-informed labour market. |
Федеральное правительство осуществляет активную деятельность, направленную на диверсификацию и расширение доступа к рынку труда всех слоев населения, что способствует созданию более динамичного и прозрачного рынка труда. |
Allow Contracting Parties to define and regulate an active head restraint and leave a placeholder in the gtr until a better dynamic test and dummy have been developed. |
разрешить договаривающимся сторонам определять и регулировать активную систему подголовников и оставить в рамках гтп свободное место, до тех пор пока не будут разработаны более эффективное динамическое испытание и более совершенный манекен. |
This is based on the African Union vision of an integrated, forward-looking, prosperous, dynamic and peaceful Africa, representing a dynamic force in the global arena. |
В основе этих усилий лежит концепция Африканского союза о построении интегрированной, устремленной в будущее, преуспевающей, динамичной и мирной Африки, представляющей собой активную силу на международной арене. |
The Tribunal plays a very important, and lately also a very dynamic and proactive, role in Bosnia and Herzegovina - a very positive one-and I would say that it is important to stress that through the work of the Tribunal, guilt and responsibility are being individualized. |
Этот Трибунал играет очень важную, а в последнее время также очень динамичную и активную роль - весьма позитивную роль - в Боснии и Герцеговине. |