Under a new GSP scheme introduced in 1995, Belarus applies 50 per cent of customs tariff duties in respect of developing countries and duty-free treatment in respect of least developed countries.For details, please see document TD/B/GSP/BELARUS/1. |
В соответствии с новой схемой ВСП Беларуси, введенной в действие в 1995 году, к развивающимся странам применяется таможенная пошлина в размере 50% тарифа, а к наименее развитым странам - беспошлинный режим. |
As shown in the figure, in 2007, duty-free treatment was granted by developed countries to an average of 94 per cent of total imports, excluding arms, originating from landlocked developing countries, up from 80 per cent in 2000. |
Как показано на приводимой ниже диаграмме, в 2007 году беспошлинный режим был предоставлен развитыми странами в среднем в отношении 94 процентов общего объема импорта из развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, за исключением оружия, по сравнению с 80 процентами в 2000 году. |
Proportion of preferential developed country imports from developing countries and least developed countries while their competitors' products were subject to a tariff under most favoured nation (preferential duty-free access), 1996-2008 |
Доля пользовавшихся преференциальным режимом товаров, импортируемых из развивающихся и наименее развитых стран, в то время как конкурирующие с ними товары облагались пошлинами согласно режиму наиболее благоприятствуемой нации (преференциальный беспошлинный доступ), 1996 - 2008 годы (в процентах) |
A. Duty-free quote-free market access |
А. Беспошлинный и неквотируемый доступ на рынки |
GSP duty-free treatment applies only to an eligible article which is the growth, product, or manufacture of a beneficiary developing country (BDC), i.e. has undergone substantial transformation in an exporting BDC and which meets the following rules of origin requirements: |
Беспошлинный режим ВСП применяется лишь в отношении отвечающих соответствующим требованиям продуктов, которые выращены, произведены или переработаны в развивающейся стране-бенефициаре, т.е. подверглись существенной трансформации в экспортирующей развивающейся стране-бенефициаре, и которые отвечают следующим требованиям правил происхождения: |
Others grant wider product coverage than for non-LDC beneficiaries and some schemes provide deeper tariff cuts to LDCs or duty-free treatment. |
В других схемах товарный охват шире, чем в случае бенефициаров, не относящихся к числу НРС, а в некоторых схемах ставки пошлин на товары из НРС снижаются в большем размере или на такие товары распространяется беспошлинный режим. |
In return, the United States would be allowed unrestricted, duty-free passage of goods, passengers and troops through the isthmus of Panama, and it was granted important concessions for the construction of a railway across the isthmus. |
В качестве компенсации Соединенные Штаты получали свободу передвижения по территории Панамы, а именно беспошлинный ввоз товаров, беспрепятственный транзит гражданского населения и вооруженных сил, а также значительные льготы для строительства транспанамской железной дороги. |
For example, duty-free treatment was granted by developed countries to an average of 94 per cent of total imports, excluding arms, originating from landlocked developing countries, up from 80 per cent in 2000. |
Например, развитые страны распространили беспошлинный режим в среднем на 94 процента своего импорта из не имеющих выхода к морю развивающихся стран, за исключением импорта оружия, в то время как в 2000 году этот показатель составлял 80 процентов. |
Secondly, an immediate commitment to writing off all outstanding debts of all LDCs must be made. Thirdly, immediate duty-free, quota-free market access for all products from all LDCs on a lasting basis must be allowed. |
Во-вторых, необходимо выполнить насущное обязательство относительно списания внешней задолженности всех НРС. В-третьих, необходимо предоставить безналоговый и беспошлинный доступ на рынки всей производимой в НРС продукции. |
Noting that large developing countries had emerged as important trade partners for the least developed countries and landlocked developing countries, she said that India had already extended its duty-free tariff preference scheme to all the least developed countries. |
Отмечая, что большие развивающиеся страны стали важными торговыми партнерами для наименее развитых стран и развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, оратор говорит, что Индия уже распространила преференциальный беспошлинный режим на все наименее развитые страны. |
Duty-free, quota-free market access and supply-side capacity must be ensured to LDCs. |
НРС должны получить гарантированный беспошлинный, неквотируемый доступ к рынкам с упором на стимулирование производства товаров и услуг. |