Английский - русский
Перевод слова Duty-free
Вариант перевода Беспошлинный

Примеры в контексте "Duty-free - Беспошлинный"

Примеры: Duty-free - Беспошлинный
In short, all LDCs, under the Japanese scheme, are eligible for duty-free entry and exemption from ceiling restrictions for a list of relevant products. Таким образом, в рамках схемы ВСП Японии все НРС имеют право на беспошлинный режим ввоза, и на них не распространяются максимальные лимиты в отношении списка соответствующих товаров.
Japan extended duty-free quota-free access to cover virtually 93 per cent of LDC products in 2003. Япония в 2003 году разрешила беспошлинный и неквотируемый импорт товаров из НРС по почти 93 процентам номенклатуры таких товаров.
The Committee was further informed that in the absence of such an Agreement, the authorities in Port Sudan had refused to clear the Mission's rations on a duty-free basis, leading to expiry of the rations and high demurrage costs. Комитет был далее проинформирован о том, что в отсутствие этого соглашения соответствующие органы в Порт-Судане отказались оформлять беспошлинный ввоз пайков для Миссии, вследствие чего срок их годности истек и в связи с простоем возникли значительные издержки.
However, as 79.7 per cent of the exports of other developing countries received duty-free treatment, they were not currently enjoying preferential treatment compared to their competitors and should be compensated for the erosion of preferences. Однако, поскольку в отношении 79,7 процента экспорта других развивающихся стран действует беспошлинный режим, они в настоящее время не имеют преференциального режима по сравнению со своими конкурентами и должны получать компенсацию в связи с эрозией преференций.
Secondly, under the beef protocol of that agreement, African countries that produce beef have quotas to export beef duty-free to the European Union market. Во-вторых, согласно «говяжьему протоколу» этого соглашения, страны Африки, которые производят говядину имеют квоты на беспошлинный экспорт говядины на рынок Европейского Союза.
According to several participants, the completion of the negotiation in 2006 should reflect an ambitious outcome avoiding exclusions and achieving concrete benchmarks, including duty-free and tariff-free access for the exports of the least developed countries. По мнению ряда участников, завершение переговоров в 2006 году должно сопровождаться выработкой масштабных итоговых договоренностей с недопущением исключений и достижением конкретных результатов, включая беспошлинный и бестарифный доступ для экспорта из наименее развитых стран.
Despite difficult economic circumstances, Lebanon continued to pay its contribution to the Force in full and to provide duty-free access to imports for the exclusive use of UNIFIL. Несмотря на тяжелое экономическое положение, Ливан продолжает вносить в полном объеме взнос на цели поддержания Сил и обеспечивать исключительно для ВСООНЛ беспошлинный доступ к импортным товарам.
The Programme of Action also called for important support measures in favour of LDCs in such areas as duty-free treatment of their exports, exemptions from quotas and ceilings and the use of simplified and flexible rules of origin. В Программе действий также содержится призыв осуществить важные вспомогательные меры в интересах НРС в таких областях, как беспошлинный режим для экспорта из этих стран, освобождение от действия квот и количественных ограничений и использование упрощенных и гибких правил происхождения.
Governments also support medium and large private firms investing in forestry industry through investment promotion packages, such as loan guarantee programmes, tax holidays, duty-free importation of equipment/machinery, provision of infrastructure etc. Правительства поддерживают также средние и крупные частные фирмы, вкладывающие средства в лесную промышленность посредством осуществления пакетов мер, направленных на поощрение инвестиций, таких, как программы гарантирования займов, предоставление налоговых льгот, беспошлинный импорт оборудования/машин, создание инфраструктуры и т.д.
Some experts also observed that it involved little sacrifice on the part of preference-giving countries if they accorded duty-free treatment to products that were not produced by their own domestic industries. Некоторые эксперты также отметили, что предоставляющие преференции страны практически ни в чем не проиграют, если они распространят беспошлинный режим на товары, производимые их отечественными предприятиями.
Important concessions which LDCs should seek under the GSTP were duty-free market access granted on a non-reciprocal basis, the removal of para-tariff and non-tariff barriers, and special consideration in the application of safeguard measures. Основными льготами, которые НРС должны добиваться в рамках ГСТП, являются беспошлинный рыночный доступ на невзаимной основе, устранение паратарифных и нетарифных барьеров и особый статус при применении защитных мер.
In addition, duty-free access should be extended to all imports from the least developed countries, as has been proposed by the European Union in the WTO preparatory process. Кроме того, на все статьи импорта из наименее развитых стран должен быть распространен беспошлинный доступ, как было предложено Европейским союзом в рамках подготовительного процесса ВТО14.
This measure substantially expanded duty-free access to the United States market for a wide range of agricultural products, petroleum and petroleum products and industrial sectors not considered as sensitive. Эта мера значительно расширила беспошлинный доступ на рынок Соединенных Штатов для большого числа сельскохозяйственной продукции, нефти и нефтепродуктов и продукции промышленных секторов, не требующей специального режима.
Developed countries should also grant duty-free market access for all LDC exports without delay. LDCs must be responsible for their own development, otherwise the concept of people-centred development would be undermined. Развитым странам следует также безотлагательно предоставить беспошлинный доступ к рынкам для всех экспортных товаров НРС. НРС должны нести ответственность за свое развитие, в противном случае концепция развития, ориентированного на человека, будет подорвана.
Concerning trade, poor countries should receive concrete special and differential treatment, and all LDC products should have tariff-free and duty-free access to developed countries' markets. Что касается торговли, то бедным странам следует предоставить специальный и дифференцированный режим, а вся производимая в наименее развитых странах продукция должна иметь бестарифный и беспошлинный доступ на рынки развитых стран.
Electronic hardware and software technology parks were established as customs-bonded areas for encouraging export-oriented production, and duty-free imports of equipment were allowed against the acceptance of export performance obligations. В качестве специальных таможенных зон для поощрения производства на экспорт были созданы технологические парки для электронного оборудования и программных средств, и был разрешен беспошлинный ввоз оборудования при условии принятия определенных обязательств в области экспорта.
The Park offers a wide range of tax incentives, low interest loans, R&D and manpower training grants, and duty-free importing of equipment and materials. Парк предлагает широкий спектр налоговых льгот, займы под низкий процент, субсидии на НИОКР и подготовку рабочей силы, а также беспошлинный импорт оборудования и материалов.
That agenda should also result in a decision by WTO members to enter into a commitment to ensure duty-free market access no later than the end of the new round for essentially all products exported by the least developed countries. Результатом такой повестки также должно стать принятие членами ВТО решения об обязательстве обеспечить беспошлинный доступ на рынок не позднее начала нового раунда практически для всех видов продукции, экспортируемой наименее развитыми странами.
Recently, the GSP scheme was revised to the advantage of least developed countries, as many OECD countries extended duty-free access to a wide range of additional products. Недавно ОСП была пересмотрена в интересах наименее развитых стран, и многие страны - члены ОЭСР предоставили беспошлинный доступ на свои рынки для широкого круга дополнительных видов товаров.
In particular, developed countries should provide duty-free access to all products from the least developed countries and reduce or eliminate the administrative requirements for such access. В частности, развитые страны должны предоставлять беспошлинный доступ к любой продукции наименее развитых стран и смягчать или устранять административные требования в отношении такого доступа.
The Plan recognizes the need for diversification of the least developed countries' exports and provides for, inter alia, duty-free access to their exports on an autonomous basis. В Плане отмечается необходимость диверсификации экспорта наименее развитых стран и предусматривается, в частности, беспошлинный доступ для экспорта на автономной основе.
We would also urge that, at the forthcoming high-level meeting in Geneva next month, all major issues of concern to the least developed countries, including duty-free access of their products to foreign markets, be given most favourable consideration. Мы хотели бы также призвать к тому, чтобы на предстоящей встрече на высоком уровне в Женеве в следующем месяце все основные вопросы, вызывающие обеспокоенность наименее развитых стран, включая беспошлинный доступ их продуктов на иностранные рынки, были рассмотрены самым благоприятным образом.
The GSP scheme of the United States provides duty-free access for many agricultural exports from designated least developed countries, including imports within tariff quotas, whereas many tariffs on exports above quotas reach peak levels. Схема ВСП Соединенных Штатов предусматривает беспошлинный доступ на внутренний рынок этой страны многих видов сельскохозяйственных продуктов, импортируемых из определенных наименее развитых стран, в том числе в пределах тарифных квот, однако во многих случаях, когда объем импорта превышает квоты, ставки тарифов достигают пиковых уровней.
Under the Act, the United States, in its effort to combat drug production and trafficking, would grant the Andean States special trade conditions, in particular duty-free import of canned tuna. Согласно этому закону Соединенные Штаты в целях сокращения производства и продажи наркотиков предоставят андским государствам особый торговый режим, в частности разрешат беспошлинный ввоз консервированного тунца.
AGOA had a sunset clause, but if the duty-free access becomes permanent for less developed countries in Africa - as stipulated in Hong Kong - then poor countries in Asia will continue to lose US market share. В AGOA содержалось положение о пересмотре Закона, но если беспошлинный ввоз станет постоянным для менее развитых стран Африки (как было оговорено в Гонконге), то бедные страны Азии будут продолжать терять свою долю на рынке США.