Английский - русский
Перевод слова Duty-free
Вариант перевода Беспошлинный

Примеры в контексте "Duty-free - Беспошлинный"

Примеры: Duty-free - Беспошлинный
Least developed countries have identified as priorities the following: duty-free, quota-free market access; cotton; services waiver; and measures to facilitate accession to WTO on fair and equitable terms. В качестве приоритетов наименее развитые страны определили следующие цели: беспошлинный и неквотируемый режим доступа к рынкам, хлопок, отказ от услуг и меры содействия вступлению в ВТО на объективных и справедливых условиях.
In particular it was concluded that the following issues remained unresolved: duty-free quota-free market access for all products from all least developed countries, preferential rules of origin, subsidies for agricultural products, accession requirements, aid for trade, and impact of cutting tariffs. В частности, был сделан вывод о том, что нерешенными остаются следующие вопросы: беспошлинный и неквитируемый доступ всех продуктов из всех наименее развитых стран на рынки, преференциальные правила происхождения, субсидирование сельскохозяйственной продукции, требования в отношении присоединения, помощь в торговле и значение снижения тарифов.
Similarly, following a review of the GSP scheme of Japan, conducted in December 2000, the scheme was revised to provide duty-free treatment for an additional list of industrial products originating in LDC beneficiaries. Аналогичным образом, после пересмотра в декабре 2000 года системы ВСП Японии, эта система стала предусматривать беспошлинный режим дополнительного списка промышленных товаров, происходящих из НРС.
Her delegation hoped that the Istanbul Programme of Action would be implemented in its entirety, thereby affording the least developed countries duty-free, quota-free market access and supply-side capacity building. Ее делегация выражает надежду на то, что Стамбульская программа действий будут выполнена в полном объеме и предоставит наименее развитым странам беспошлинный и неквотируемый доступ на международные рынки и возможность наращивать их производственный потенциал.
The Government of Guinea-Bissau was compelled to allow duty-free imports of food in order to alleviate the difficult situation of the population and in so doing had lost a major source of fiscal revenues without any external compensation. Правительство Гвинеи-Бисау было вынуждено разрешить беспошлинный ввоз продовольствия, с тем чтобы облегчить затруднительное положение населения, в результате чего был утрачен крупный источник финансовых поступлений без какой бы то ни было внешней компенсации.
In 2008, India had unilaterally announced a scheme to grant duty-free and preferential access to products from all least developed countries, covering 92.5 per cent of their global exports. В 2008 году Индия в одностороннем порядке объявила о своем намерении предоставить беспошлинный и преференциальный доступ товарам из всех наименее развитых стран, на которые приходится 92,5 процента от объема их мирового экспорта.
In the context of the present world trading system, we urge realistic preferential terms of trade, especially to least developed countries, including quota- and duty-free market access for all their goods and services. В контексте нынешней мировой торговой системы мы настоятельно призываем к реалистичным преференциям в торговле, особенно для наименее развитых стран, включая бесквотовый и беспошлинный доступ к рынкам для их товаров и услуг.
South-South trade expanded by 32 per cent in 2010, absorbing 49 per cent of developing countries' exports, suggesting a potential dynamic market for least developed countries, including further duty-free, quota-free access. В 2010 году объем торговли по линии Юг - Юг увеличился на 32 процента, включая 49 процентов экспорта из развивающихся стран, что предполагает создание потенциально динамичного рынка для наименее развитых стран, включая беспошлинный и свободный от квот доступ.
It had contributed 35 per cent of its official development assistance (ODA) to the least developed countries in the previous year, and provided duty-free, quota-free market access for their products on 95 per cent of all tariff lines. В предыдущий год она направила 35 процентов своей официальной помощи на цели развития (ОДА) наименее развитым странам и обеспечила беспошлинный, неквотируемый доступ на рынок для их продукции на 95 процентов по всем тарифным позициям.
India's bilateral treaties with Nepal and Bhutan provided for duty-free treatment in bilateral trade flows and for other trade facilitation measures favouring the trade growth of these two LDCs. Двусторонние договоры, заключенные Индией с Непалом и Бутаном, предусматривают беспошлинный режим по двусторонним торговым потокам и другие меры стимулирования торговли, благоприятствующие росту объема торговли этих двух НРС.
All least developed countries will see their market access regime improving from the year 2000 in such a way that by 2005 they will benefit from duty-free access to the European Community market for, essentially, all products. Всем наименее развитым странам будет обеспечен более оптимальный режим доступа к рынкам начиная с 2000 года и в результате к 2005 году практически всем производимым им товарам будет предоставлен беспошлинный доступ на рынок Европейского сообщества.
The UNCTAD profile notes that graduation would lead to the imposition of a 24.3 per cent tariff on fisheries exports to the European Union as Maldives would lose eligibility for duty-free access to the European Union granted to LDCs. В обзоре ЮНКТАД отмечается, что исключение Мальдивских Островов из списка НРС приведет к введению тарифа на экспорт рыбопродуктов в Европейский союз в размере 24,3%, поскольку Мальдивские Острова потеряют право на беспошлинный доступ к рынку Европейского союза, предоставляемое НРС.
The promise to ensure duty-free, quota-free and unimpeded market access for all products of least developed countries to the markets of developed countries, under favourable rules of origin, remained unfulfilled. Остается невыполненным обещание обеспечить беспошлинный, не ограниченный квотами и беспрепятственный доступ для всех продуктов наименее развитых стран на рынки развитых стран, в соответствии с льготными правилами в отношении происхождения товаров.
The latter now obtain duty-free access to Quad Group countries for those products that are covered by their respective GSP schemes, and since the GSP revisions, this applies to a much larger product range. В настоящее время те товары наименее развитых стран, которые охвачены соответствующими схемами ВСП стран "четверки", имеют беспошлинный доступ на рынки этих стран, а после пересмотра ВСП круг таких товаров значительно расширился.
My Government has also provided duty-free market access for 87 items originating from the least developed countries, the majority of which are in Africa, making Korea the world's fourth largest importer of products from those countries, according to World Trade Organization statistics. Мое правительство также обеспечило беспошлинный доступ на рынки 87 наименований товаров из наименее развитых стран, большинство из которых находятся в Африке, и посему Республика Корея стала самым крупным импортером товаров из этих стран, согласно статистическим данным Всемирной торговой организации.
The United States Generalized System of Preferences (GSP) has a special category of "Least developed beneficiary developing countries" that enjoy duty-free treatment for some 2,000 additional products that other GSP beneficiaries do not receive. Всеобщая система преференций Соединенных Штатов (ВСП) предусматривает специальную категорию «бенефициары из числа наименее развитых стран», для которой установлен беспошлинный порядок ввоза примерно 2000 товаров в дополнение к товарам, по которым установлены льготы для других бенефициаров ВСП.
In addition, developed countries and developing countries in a position to do so should implement fully the duty-free, quota-free market access as agreed in the Hong Kong Ministerial Declaration. Кроме того, развитым и развивающимся странам, которые могут делать это, следует в полной мере обеспечить беспошлинный необусловленный какими-либо квотами доступ к рынкам, в соответствии с положениями Гонконгской декларации министров.
In 2004 a duty-free warehouse for freight coming from and going to Paraguay was set up, in implementation of a specific agreement already in force, consistent with the active processes of physical integration in which the countries concerned are participating. В 2004 году в соответствии с действующим соглашением, а также в рамках процесса активной физической интеграции, в котором принимают участие соответствующие страны, нами был открыт беспошлинный складской комплекс для грузов, следующих в Парагвай и из него.
The EU excludes aluminium from its GSP, but offers duty-free entry for ACP countries (three ACP countries had significant exports of aluminium: Cameroon, Ghana, and Suriname). ЕС исключает алюминий из своей ВСП, однако предоставляет беспошлинный режим ввоза для стран АКТ (три страны АКТ осуществляли внушительный экспорт алюминия: Камерун, Гана и Суринам).
In particular, the EU "Everything but Arms" initiative allows duty-free access to all non-arms imports from least developed countries except so-called sensitive products - bananas, sugar and rice; duties on these products are to be eliminated by 2009. В частности, инициатива ЕС «Все, кроме оружия» разрешает беспошлинный ввоз всех импортируемых из наименее развитых стран товаров, кроме оружия, за исключением так называемых «чувствительных» товаров - бананов, сахара и риса; пошлины на эти товары планируется отменить к 2009 году.
As part of our efforts to encourage trade, India signed a preferential trade agreement with Afghanistan in March 2003, which provides duty-free or reduced duty access for items of export interest to Afghanistan. В рамках наших усилий по поощрению торговли в марте 2003 года Индия подписала с Афганистаном соглашение о преференциальной торговле, которым предусматривается беспошлинный доступ или доступ по сниженным таможенным тарифам к представляющим для Афганистана интерес нашим экспортным товарам.
The major outstanding issues include duty-free, quota-free access for all products from all LDCs, simplification of rules of origin, dealing with non-tariff measures and standards, waiver for granting preference in services and fast-tracking of the LDC accession process. К числу основных нерешенных проблем относятся беспошлинный, бесконтингентный доступ для всех товаров из всех НРС, упрощение правил происхождения, урегулирование вопросов, связанных с нетарифными мерами и стандартами, изъятие для предоставления преференций в сфере услуг и упрощенная процедура присоединения НРС.
Following a second review in April 2003, an additional list of agricultural products was added for LDCs and duty-free access was granted for all products covered by the scheme for LDCs. После второго пересмотра в апреле 2003 года был составлен дополнительный список сельскохозяйственных товаров НРС, и по всем товарам, охватываемым системой, НРС был предоставлен беспошлинный доступ.
The majority of developed countries extended full or virtually full market access to the least developed countries, but the duty-free, quota-free access stipulated in the Doha Development Agenda had yet to be fully implemented. Хотя большинство развитых стран предоставляют наименее развитым странам полный или почти полный доступ на свои рынки, обеспечить беспошлинный и неквотируемый доступ, о котором говорилось в Дохинской повестке дня в области развития, пока так и не удалось.
Most of the developed countries had fulfilled the commitments made at the WTO Ministerial Meeting in Hong Kong, and several developing countries had also provided duty-free, quota-free access to least developed countries. Большинство развитых стран выполняют свои обязательства, объявленные на Совещании министров ВТО в Гонконге, и ряд развивающихся стран также предоставляют наименее развитым странам беспошлинный и неквотируемый доступ на свои рынки.