Английский - русский
Перевод слова Duty-free

Перевод duty-free с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспошлинный (примеров 161)
Switzerland has also been providing duty-free, quota-free market access to all products from the least developed countries since September 2009. В Швейцарии также предусмотрен беспошлинный и неограниченный доступ на всю продукцию из наименее развитых стран с сентября 2009 года.
According to several participants, the completion of the negotiation in 2006 should reflect an ambitious outcome avoiding exclusions and achieving concrete benchmarks, including duty-free and tariff-free access for the exports of the least developed countries. По мнению ряда участников, завершение переговоров в 2006 году должно сопровождаться выработкой масштабных итоговых договоренностей с недопущением исключений и достижением конкретных результатов, включая беспошлинный и бестарифный доступ для экспорта из наименее развитых стран.
Governments also support medium and large private firms investing in forestry industry through investment promotion packages, such as loan guarantee programmes, tax holidays, duty-free importation of equipment/machinery, provision of infrastructure etc. Правительства поддерживают также средние и крупные частные фирмы, вкладывающие средства в лесную промышленность посредством осуществления пакетов мер, направленных на поощрение инвестиций, таких, как программы гарантирования займов, предоставление налоговых льгот, беспошлинный импорт оборудования/машин, создание инфраструктуры и т.д.
India's bilateral treaties with Nepal and Bhutan provided for duty-free treatment in bilateral trade flows and for other trade facilitation measures favouring the trade growth of these two LDCs. Двусторонние договоры, заключенные Индией с Непалом и Бутаном, предусматривают беспошлинный режим по двусторонним торговым потокам и другие меры стимулирования торговли, благоприятствующие росту объема торговли этих двух НРС.
The latter now obtain duty-free access to Quad Group countries for those products that are covered by their respective GSP schemes, and since the GSP revisions, this applies to a much larger product range. В настоящее время те товары наименее развитых стран, которые охвачены соответствующими схемами ВСП стран "четверки", имеют беспошлинный доступ на рынки этих стран, а после пересмотра ВСП круг таких товаров значительно расширился.
Больше примеров...
Беспошлинно (примеров 41)
Relief needs (spare parts, communications equipment, food assistance, medication and so on) are imported duty-free through a fast-track procedure. Товары в рамках чрезвычайной помощи (запасные части, оборудование связи, продукты питания, медикаменты и т.д.) ввозятся в страну беспошлинно на основе упрощенной процедуры.
In this case, the producers are able to guarantee regular supply in large quantities which enters the EU from Argentina duty-free as part of the fisheries agreement. В данном случае производители могут гарантировать регулярные поставки больших объемов, ввозимых в ЕС из Аргентины беспошлинно в рамках соглашения о рыболовстве.
The most favourable regime was enjoyed by the LDCs: the majority of their goods entered the country duty-free, without quantitative limits and free of protectionist measures. Наименее развитые страны пользуются режимом наибольшего благоприятствования: большинство их товаров поступают в страну беспошлинно, без количественных ограничений и без применения в отношении их протекционистских мер.
Overall, only 72.2 per cent of least developed countries exports enter developing country markets duty-free, due to high tariffs and high tariff escalation in developing countries. В целом из-за высоких тарифов и эскалации высоких тарифов в развивающихся странах лишь 72,2 процента экспорта наименее развитых стран допускается на рынки развивающихся стран беспошлинно.
Duty-free imports account for about half of all products in EU and Canada and for two thirds in Japan and the United States. Беспошлинно ввезенные товары составляют около половины всех товаров в ЕС и Канаде и две трети в Японии и Соединенных Штатах.
Больше примеров...
Беспошлинной торговли (примеров 37)
The island has been promoted as a holiday paradise and a duty-free port since 1987. С 1987 года остров считается раем для отдыха и является портом беспошлинной торговли.
Half a day in an airport waiting for a flight is pretty tedious, even with the distractions of books, magazines and iPhones (not to mention duty-free shopping). Полдня в аэропорту в ожидании рейса - это действительно скучно, и тут не сильно помогут ни книги, ни журналы, ни iPhone, ни даже магазины беспошлинной торговли.
Globally, duty-free trade has increased in all regions over the past decade, to about 40 per cent. Объем беспошлинной торговли в мире за последние десять лет вырос в среднем с 34 процентов по разным регионам до 40 процентов.
In March 2011, it was reported that a duty-free shop for diplomats in Spain refused to sell a few packets of cigarettes to a Cuban diplomat, citing the embargo laws. В марте 2011 года стало известно, что магазин беспошлинной торговли в Испании отказался от продажи нескольких блоков сигарет кубинскому дипломату в связи с законами о блокаде.
In January 1995, the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) countries effected a customs union with duty-free intra-trade for most goods and a CET with duty rates ranging from zero to 20 per cent that apply to about 90 per cent of tariff lines. В январе 1995 года страны Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) создали таможенный союз для внутрирегиональной беспошлинной торговли большинством видов товаров: в рамках союза действует ЕВТ со ставками пошлин в 0-20 процентов, применяемых в отношении примерно 90 процентов тарифных позиций.
Больше примеров...
Пошлин (примеров 28)
(c) Providing quota-free and duty-free market access for all products exported by the least developed countries; с) отмены квот и пошлин в отношении всех товаров, экспортируемых наименее развитыми странами;
He urged countries to exploit the potential for innovative financing, and invited developed and other able countries to provide quota- and duty-free market access, for least developed countries were the main losers in the Doha Round impasse. Оратор призвал страны использовать потенциал инновационного финансирования и предложил промышленно развитым и другим странам, которые в состоянии это сделать, обеспечить доступ на рынки без каких-либо квот или пошлин, поскольку именно наименее развитые страны больше всего страдают от тупика, в который зашел Дохинский раунд переговоров.
The Fuel Unit has a database of all staff residences that are supplied with duty-free fuel, and the staff member signs for all deliveries. Группа по вопросам снабжения топливом имеет базу данных, содержащую адреса всех сотрудников, которым отпускается топливо без уплаты пошлин, и эти сотрудники расписываются за каждую поставку.
(a) Duty-free quota-free market access by the developed countries and emerging economies for all products from all LDCs; а) освобождение всех товаров из всех НРС от пошлин и квот при поставке на рынки развитых стран и стран с формирующейся рыночной экономикой;
As a result, cotton subsidies, which depress prices and displace African exports, would be sharply curtailed, and cotton exports from poor countries would receive duty-free, quota-free treatment in rich-country markets. В результате, субсидии на хлопок, которые снижают цены и замещают африканский экспорт, будут резко сокращены, а экспорт хлопка из самых бедных стран получит режим освобождения от пошлин и отсутствия квот на рынках богатых стран.
Больше примеров...
Дьюти-фри (примеров 11)
And she brought me this duty-free Toblerone. А еще привезла мне шоколадку из Дьюти-фри.
Let's get there early so I can score some duty-free cigs. Давай двинем пораньше, куплю себе сигарет в дьюти-фри.
He's in a good mood after the flight attendant says "duty-free." У него всегда хорошее настроение, когда стюардесса говорит "дьюти-фри".
Anything from Duty-Free, sir? Что-нибудь из Дьюти-Фри, сэр?
It's like the duty-free lounge of Olympus. Прямо как на прогулке по дьюти-фри на Олимпе.
Больше примеров...
Беспошлинной основе (примеров 5)
About 80 per cent of the exports of Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia currently enter EU duty-free. В настоящее время около 80 процентов экспорта Албании, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македонии и Хорватии поступает в ЕС на беспошлинной основе.
The Board noted that the delays were caused, inter alia, by the belated preparation of customs clearance documents by the clearing agent and non-availability of duty exemption orders due to a restriction by the local authorities on the maximum duty-free import of vehicles. Комиссия отметила, что задержки были обусловлены, в частности, опозданием с подготовкой таможенных документов таможенным агентом и отсутствием ордеров об освобождении от таможенной пошлины в связи с ограничением местными властями максимального количества ввозимых на беспошлинной основе транспортных средств.
In addition, as of 2006 more than 90 per cent of exports of landlocked developing countries to developed markets enjoyed duty-free access, a significant increase from 70 per cent back in 2003. Помимо этого по состоянию на 2006 год более 90 процентов экспорта из развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, на рынки развитых стран осуществлялось на беспошлинной основе, что значительно выше, чем в 2003 году, когда такой экспорт составлял 70 процентов.
In addition, locally recruited staff may also have access to limited duty-free purchases at the United Nations commissary in Nairobi. Кроме того, сотрудники, нанимаемые на месте, также могут в ограниченных количествах совершать на беспошлинной основе покупки в кооперативном магазине Организации Объединенных Наций в Найроби.
Since 2001, with the "Everything but Arms" initiative, all products from poor countries - with the exception of weapons and munitions - can enter the EU single market on a duty-free basis. После принятия в 2001 г. программы «всё, кроме оружия» все товары из бедных стран, за исключением вооружения и боеприпасов, могут поступать на единый рынок ЕС на беспошлинной основе.
Больше примеров...
Облагаются пошлинами (примеров 6)
Canadian imports of agricultural products within quotas from least developed countries are duty-free. Сельскохозяйственные продукты, импортируемые из наименее развитых стран в Канаду в пределах квот, не облагаются пошлинами.
En route between the two, the goods therefore remain duty-free and must not enter free circulation. Поэтому в пути между двумя городами товары не облагаются пошлинами и не могут поступить в свободное обращение.
Applied rates on all of these products are considerably lower or duty-free. Применяемые тарифы в отношении всех этих продуктов значительно ниже или они вообще не облагаются пошлинами.
However, most of the primary commodities exported by LDCs to the major developed-country markets face zero duty without enjoying preferential treatment in these markets, as these products are either MFN duty-free or subject to a very low MFN tariff. В то же время большинство сырьевых товаров, экспортируемых НРС на рынки крупнейших развитых стран, не облагаются пошлинами, но и не пользуются на этих рынках преференциальным режимом, поскольку они поставляются либо беспошленно на условиях НБН, либо облагаются очень низкой ставкой тарифа НБН.
Only a fourth of EU imports from ACP LDCs have been imports of dutiable goods, while three quarters of exports from ACP LDCs to the European single market have been duty-free on an MFN basis. Лишь четверть импорта в ЕС из стран АКТ, относящихся к группе НРС, приходится на поставки товаров, которые облагаются пошлинами, в то время как три четверти экспорта из этих стран на единый европейский рынок состоит из товаров, поставляемых беспошлинно в рамках режима НБН.
Больше примеров...