Английский - русский
Перевод слова Duty-free

Перевод duty-free с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспошлинный (примеров 161)
Under the status-of-forces agreement, the Government of Croatia provides the privileges of duty-free import and exemption from general sales taxes. В соответствии с соглашением о статусе сил правительство Хорватии предоставляет привилегии, дающие право на беспошлинный импорт и освобождение от всех видов налогов с оборота.
Morocco will introduce duty-free treatment for imports of selected products from African least developed countries. Марокко введет беспошлинный режим для отдельных товаров, импортируемых из африканских наименее развитых стран.
In Japan, the GSP provides for duty-free access for most industrial products imported from the least developed countries. Беспошлинный ввоз большинства видов промышленной продукции из наименее развитых стран разрешен в рамках ОСП Японией.
Recently, the GSP scheme was revised to the advantage of least developed countries, as many OECD countries extended duty-free access to a wide range of additional products. Недавно ОСП была пересмотрена в интересах наименее развитых стран, и многие страны - члены ОЭСР предоставили беспошлинный доступ на свои рынки для широкого круга дополнительных видов товаров.
Duty-free imports to developed markets, by selected groups of countries Беспошлинный импорт в развитые страны по различным группам стран
Больше примеров...
Беспошлинно (примеров 41)
In this case, the producers are able to guarantee regular supply in large quantities which enters the EU from Argentina duty-free as part of the fisheries agreement. В данном случае производители могут гарантировать регулярные поставки больших объемов, ввозимых в ЕС из Аргентины беспошлинно в рамках соглашения о рыболовстве.
The most favourable regime was enjoyed by the LDCs: the majority of their goods entered the country duty-free, without quantitative limits and free of protectionist measures. Наименее развитые страны пользуются режимом наибольшего благоприятствования: большинство их товаров поступают в страну беспошлинно, без количественных ограничений и без применения в отношении их протекционистских мер.
Dominica is a beneficiary of the Caribbean Basin Initiative (CBI) that grants duty-free entry into the United States for many goods. Доминика - бенефициарий американской Инициативы для стран Карибского бассейна, благодаря которой многие товары ввозятся в Соединенные Штаты беспошлинно.
The improvement provided by the elimination of quotas would be obliterated by the general application of reduced duties to products which, under the previous scheme, had been granted duty-free entry until they exceeded the fixed duty-free amounts. Положительные стороны отмены квот будут сведены на нет общим распространением пониженных тарифов на товары, которые в рамках предыдущей схемы могли ввозиться беспошлинно в оговоренных стоимостных пределах.
Under the Cotonou Agreement, formerly known as the Lome Convention, African countries have been given an opportunity by Europe to export goods, duty-free, to the European Union market. В соответствии с Соглашением Котону, официально известному как Ломская Конвенция, Европа дала возможность странам Африки беспошлинно экспортировать товары на рынок Европейского Союза.
Больше примеров...
Беспошлинной торговли (примеров 37)
The island has been promoted as a holiday paradise and a duty-free port since 1987. С 1987 года остров считается раем для отдыха и является портом беспошлинной торговли.
Centrally located in Kuah amongst rows of department stores, cinemas, banks, restaurants and duty-free shops, this 7-floor hotel features traditional Malaysian architecture. Этот семиэтажный отель, построенный в типичном малазийском стиле, разместился в центре Куа в окружении универмагов, кинотеатров, банков, ресторанов и магазинов беспошлинной торговли.
The magnitude of this "duty-free trade" is such that Pakistan could benefit from specialist technical assistance from the international community. Масштабы этой «беспошлинной торговли» таковы, что международному сообществу следовало бы оказать Пакистану техническую помощь в виде услуг специалистов.
We are also benefiting from duty-free trade opportunities provided by developed countries. Мы также пользуемся возможностями беспошлинной торговли, предоставленными нам развитыми странами.
Globally, duty-free trade has increased in all regions over the past decade, to about 40 per cent. Объем беспошлинной торговли в мире за последние десять лет вырос в среднем с 34 процентов по разным регионам до 40 процентов.
Больше примеров...
Пошлин (примеров 28)
Fifthly, market access for developing countries, as well as quota-free and duty-free market access for all products from the least developed countries, need to be assured. В-пятых, развивающимся странам необходимо обеспечить доступ к рынкам - в том числе свободный от квот и пошлин - для всех товаров из наименее развитых стран.
ODA must be increased and existing quota- and duty-free schemes accompanied by meaningful action on tariffs. Следует увеличить объемы ОПР, а реализация существующих схем, касающихся квот и пошлин, должна сопровождаться целенаправленными мерами в отношении тарифов.
Least developed countries have thus called for duty-free quota-free treatment to be provided in those tariff lines in which positive duties are still applied to their exports and for follow-up discussions on the list of products excluded from the coverage, the time frame and implementation plans. Таким образом, наименее развитые страны призвали к введению беспошлинного и неквотируемого режима к тем тарифным позициям, по которым в отношении их экспорта все еще применяются положительные ставки таможенных пошлин, и к последующим обсуждениям перечня товаров, исключенных из этого режима, сроков и планов осуществления.
In 2010, the Government proposed to remove all duty-free concessions for tobacco products for incoming passengers, with only an exception for small quantities for self-consumption. В 2010 году правительство предложило отменить все льготы в отношении таможенных пошлин на табачные изделия для прибывающих пассажиров, разрешив им провозить небольшие количества такой продукции для собственного потребления.
As the UNCTAD profile notes, graduation would lead to the imposition of a 24.3% tariff on exports of canned and fresh fish products to EU markets as the Maldives will loose eligibility for duty-free access granted by EU to LDCs. Как отмечается в подготовленной ЮНКТАД справке по стране, утрата статуса НРС приведет к установлению пошлин в размере 24,3 процента на консервированную и свежую рыбу, экспортируемую на рынки ЕС, поскольку Мальдивские Острова лишатся права на беспошлинный доступ, предоставляемый ЕС наименее развитым странам.
Больше примеров...
Дьюти-фри (примеров 11)
He's got a big leather wallet and takes money for duty-free. У него большой кожаный кошелёк, и он собирает деньги за дьюти-фри.
Let's get there early so I can score some duty-free cigs. Давай двинем пораньше, куплю себе сигарет в дьюти-фри.
Anything from Duty-Free, sir? Что-нибудь из Дьюти-Фри, сэр?
Yes, but I want to buy perfume and cognac in duty-free. Я должна успеть купить парфюм и коньяк в "дьюти-фри".
Well, I'd still like to stop at the duty-free shop. И всё равно я хочу зайти в магазин Дьюти-Фри.
Больше примеров...
Беспошлинной основе (примеров 5)
About 80 per cent of the exports of Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia currently enter EU duty-free. В настоящее время около 80 процентов экспорта Албании, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македонии и Хорватии поступает в ЕС на беспошлинной основе.
The Board noted that the delays were caused, inter alia, by the belated preparation of customs clearance documents by the clearing agent and non-availability of duty exemption orders due to a restriction by the local authorities on the maximum duty-free import of vehicles. Комиссия отметила, что задержки были обусловлены, в частности, опозданием с подготовкой таможенных документов таможенным агентом и отсутствием ордеров об освобождении от таможенной пошлины в связи с ограничением местными властями максимального количества ввозимых на беспошлинной основе транспортных средств.
In addition, as of 2006 more than 90 per cent of exports of landlocked developing countries to developed markets enjoyed duty-free access, a significant increase from 70 per cent back in 2003. Помимо этого по состоянию на 2006 год более 90 процентов экспорта из развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, на рынки развитых стран осуществлялось на беспошлинной основе, что значительно выше, чем в 2003 году, когда такой экспорт составлял 70 процентов.
In addition, locally recruited staff may also have access to limited duty-free purchases at the United Nations commissary in Nairobi. Кроме того, сотрудники, нанимаемые на месте, также могут в ограниченных количествах совершать на беспошлинной основе покупки в кооперативном магазине Организации Объединенных Наций в Найроби.
Since 2001, with the "Everything but Arms" initiative, all products from poor countries - with the exception of weapons and munitions - can enter the EU single market on a duty-free basis. После принятия в 2001 г. программы «всё, кроме оружия» все товары из бедных стран, за исключением вооружения и боеприпасов, могут поступать на единый рынок ЕС на беспошлинной основе.
Больше примеров...
Облагаются пошлинами (примеров 6)
Canadian imports of agricultural products within quotas from least developed countries are duty-free. Сельскохозяйственные продукты, импортируемые из наименее развитых стран в Канаду в пределах квот, не облагаются пошлинами.
En route between the two, the goods therefore remain duty-free and must not enter free circulation. Поэтому в пути между двумя городами товары не облагаются пошлинами и не могут поступить в свободное обращение.
For more information see: . The EU's GSP grants products imported from developing countries either duty-free access or a tariff reduction. Дополнительная информация размещена по адресу: . 6 По ВСП ЕС товары, импортируемые из развивающихся стран, не облагаются пошлинами или же в их отношении применяются более низкие тарифные ставки.
However, most of the primary commodities exported by LDCs to the major developed-country markets face zero duty without enjoying preferential treatment in these markets, as these products are either MFN duty-free or subject to a very low MFN tariff. В то же время большинство сырьевых товаров, экспортируемых НРС на рынки крупнейших развитых стран, не облагаются пошлинами, но и не пользуются на этих рынках преференциальным режимом, поскольку они поставляются либо беспошленно на условиях НБН, либо облагаются очень низкой ставкой тарифа НБН.
Only a fourth of EU imports from ACP LDCs have been imports of dutiable goods, while three quarters of exports from ACP LDCs to the European single market have been duty-free on an MFN basis. Лишь четверть импорта в ЕС из стран АКТ, относящихся к группе НРС, приходится на поставки товаров, которые облагаются пошлинами, в то время как три четверти экспорта из этих стран на единый европейский рынок состоит из товаров, поставляемых беспошлинно в рамках режима НБН.
Больше примеров...