| There was a need to eliminate agricultural subsidies, introduce duty-free imports for products from the LDCs and tackle hunger and food security. | Необходимо отменить сельскохозяйственные субсидии, ввести беспошлинный импорт продукции НРС и решать проблемы голода и продовольственной безопасности. |
| For other developing countries duty-free market access was accorded for non-sensitive agricultural products. | Другим развивающимся странам беспошлинный доступ на рынки предоставлен по "нечувствительным" сельскохозяйственным товарам. |
| The de facto authorities have held up processing of the usual facilities for duty-free imports by United Nations and other relief organizations. | Власти де-факто задерживают выполнение обычных процедур, обеспечивающих беспошлинный ввоз грузов Организации Объединенных Наций и других организаций, занимающихся оказанием помощи. |
| South-South trade expanded by 32 per cent in 2010, absorbing 49 per cent of developing countries' exports, suggesting a potential dynamic market for least developed countries, including further duty-free, quota-free access. | В 2010 году объем торговли по линии Юг - Юг увеличился на 32 процента, включая 49 процентов экспорта из развивающихся стран, что предполагает создание потенциально динамичного рынка для наименее развитых стран, включая беспошлинный и свободный от квот доступ. |
| The EU excludes aluminium from its GSP, but offers duty-free entry for ACP countries (three ACP countries had significant exports of aluminium: Cameroon, Ghana, and Suriname). | ЕС исключает алюминий из своей ВСП, однако предоставляет беспошлинный режим ввоза для стран АКТ (три страны АКТ осуществляли внушительный экспорт алюминия: Камерун, Гана и Суринам). |
| Overall, only 72.2 per cent of least developed countries exports enter developing country markets duty-free, due to high tariffs and high tariff escalation in developing countries. | В целом из-за высоких тарифов и эскалации высоких тарифов в развивающихся странах лишь 72,2 процента экспорта наименее развитых стран допускается на рынки развивающихся стран беспошлинно. |
| To this end, The Millennium Development Goals Report 2013 shows that the overall share of developing country and LDC exports receiving duty-free market access in developed country markets had improved by 2011, reaching 80 per cent and 83 per cent, respectively. | В этой связи в документе "Цели развития тысячелетия: доклад за 2013 год" отмечается, что общая доля экспорта из развивающихся стран и НРС, поставляемого на рынки развитых стран беспошлинно, в 2011 году увеличилась, достигнув соответственно 80% и 83%. |
| The recent monitor of the MDG 8 reports that about 80 per cent of LDC exports to developed economies received duty-free market access in 2010, compared to just over 70 per cent in 2000. | Согласно последним данным о прогрессе, достигнутом в реализации этой цели, в 2010 году в развитые страны было беспошлинно ввезено около 80% товаров из НРС против чуть более 70% в 2000 году. |
| From 2000 to 2005, the percentage of developed countries' imports admitted duty-free increased from 63 to 76 per cent for developing countries, and from 75 to 82 per cent for least developed countries. | За период с 2000 по 2005 год доля беспошлинно поставленных в развитые страны товаров из развивающихся стран выросла с 63 до 76 процентов, а из наименее развитых стран - с 75 до 82 процентов. |
| They note, for example, that in some countries staff at some levels may purchase duty-free cars and sell them after two years, while in other countries staff may need to wait six years before selling a duty-free car without paying the taxes. | Инспекторы отмечают, например, что в некоторых странах сотрудники некоторых уровней могут осуществлять беспошлинную покупку автомобилей и продавать их через два года, тогда как в других странах сотрудникам может потребоваться выждать шесть лет, прежде чем они смогут продать без уплаты налога купленный беспошлинно автомобиль. |
| It has additionally announced a duty-free tariff preference scheme for 50 least developed countries, of which 33 are in Africa, to provide preferential market access for their exports. | Она также объявила о введении системы преференциальной беспошлинной торговли для 50 наименее развитых стран, 33 из которых являются африканскими государствами, с тем чтобы их экспорт имел преференциальный доступ на ее рынок. |
| The magnitude of this "duty-free trade" is such that Pakistan could benefit from specialist technical assistance from the international community. | Масштабы этой «беспошлинной торговли» таковы, что международному сообществу следовало бы оказать Пакистану техническую помощь в виде услуг специалистов. |
| A catering department was established, and duty-free shops were opened at Amman airport. | В аэропорту Аммана был создан пищеблок и открыт магазин беспошлинной торговли. |
| Policies include duty-free trade. | Исключение составляют магазины беспошлинной торговли (duty-free). |
| In January 1995, the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) countries effected a customs union with duty-free intra-trade for most goods and a CET with duty rates ranging from zero to 20 per cent that apply to about 90 per cent of tariff lines. | В январе 1995 года страны Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) создали таможенный союз для внутрирегиональной беспошлинной торговли большинством видов товаров: в рамках союза действует ЕВТ со ставками пошлин в 0-20 процентов, применяемых в отношении примерно 90 процентов тарифных позиций. |
| (c) Providing quota-free and duty-free market access for all products exported by the least developed countries; | с) отмены квот и пошлин в отношении всех товаров, экспортируемых наименее развитыми странами; |
| From 2000 to 2005, the European Union would adopt a series of measures ensuring duty-free access for essentially all products from the least developed countries and would review the rules of origin, particularly with regard to cumulation. | В период с 2000 по 2005 год Европейский союз примет ряд мер, направленных на отмену таможенных пошлин в отношении практически всей продукции, поступающей из наименее развитых стран, и на пересмотр первоначальных правил применительно, в частности, к кумуляции. |
| Ministers discussed how to take advantage of the duty-free, quota-free scheme of India and ways of enhancing competition policy including through AFRICOMP. | Министры обсудили, каким образом можно использовать схему Индии, не предусматривающую пошлин и квот, и каким образом повысить эффективность политики в области конкуренции, в том числе в рамках АФРИКОМП. |
| As a result, cotton subsidies, which depress prices and displace African exports, would be sharply curtailed, and cotton exports from poor countries would receive duty-free, quota-free treatment in rich-country markets. | В результате, субсидии на хлопок, которые снижают цены и замещают африканский экспорт, будут резко сокращены, а экспорт хлопка из самых бедных стран получит режим освобождения от пошлин и отсутствия квот на рынках богатых стран. |
| The ECA shipping unit was coordinating duty-free privileges for the contractor. | Подразделение ЭКА по грузовым перевозкам координировало предоставление подрядчику льгот по освобождению от таможенных пошлин. |
| A six-hour layover in which they visited the Dubai international duty-free and bought copious amounts of cigarettes and alcohol. | Шести-часовая остановка, в ходе которого они посетили Дубайский дьюти-фри купив большое количество сигарет и алкоголя. |
| And she brought me this duty-free Toblerone. | А еще привезла мне шоколадку из Дьюти-фри. |
| He's in a good mood after the flight attendant says "duty-free." | У него всегда хорошее настроение, когда стюардесса говорит "дьюти-фри". |
| Anything from Duty-Free, sir? | Что-нибудь из Дьюти-Фри, сэр? |
| Instead of drinking champagne, they'd rather go duty-free shopping for their wives. | Вместо шампанского, они хотят отправиться в "дьюти-фри" за покупками для жён. |
| About 80 per cent of the exports of Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia currently enter EU duty-free. | В настоящее время около 80 процентов экспорта Албании, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македонии и Хорватии поступает в ЕС на беспошлинной основе. |
| The Board noted that the delays were caused, inter alia, by the belated preparation of customs clearance documents by the clearing agent and non-availability of duty exemption orders due to a restriction by the local authorities on the maximum duty-free import of vehicles. | Комиссия отметила, что задержки были обусловлены, в частности, опозданием с подготовкой таможенных документов таможенным агентом и отсутствием ордеров об освобождении от таможенной пошлины в связи с ограничением местными властями максимального количества ввозимых на беспошлинной основе транспортных средств. |
| In addition, as of 2006 more than 90 per cent of exports of landlocked developing countries to developed markets enjoyed duty-free access, a significant increase from 70 per cent back in 2003. | Помимо этого по состоянию на 2006 год более 90 процентов экспорта из развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, на рынки развитых стран осуществлялось на беспошлинной основе, что значительно выше, чем в 2003 году, когда такой экспорт составлял 70 процентов. |
| In addition, locally recruited staff may also have access to limited duty-free purchases at the United Nations commissary in Nairobi. | Кроме того, сотрудники, нанимаемые на месте, также могут в ограниченных количествах совершать на беспошлинной основе покупки в кооперативном магазине Организации Объединенных Наций в Найроби. |
| Since 2001, with the "Everything but Arms" initiative, all products from poor countries - with the exception of weapons and munitions - can enter the EU single market on a duty-free basis. | После принятия в 2001 г. программы «всё, кроме оружия» все товары из бедных стран, за исключением вооружения и боеприпасов, могут поступать на единый рынок ЕС на беспошлинной основе. |
| Canadian imports of agricultural products within quotas from least developed countries are duty-free. | Сельскохозяйственные продукты, импортируемые из наименее развитых стран в Канаду в пределах квот, не облагаются пошлинами. |
| En route between the two, the goods therefore remain duty-free and must not enter free circulation. | Поэтому в пути между двумя городами товары не облагаются пошлинами и не могут поступить в свободное обращение. |
| Applied rates on all of these products are considerably lower or duty-free. | Применяемые тарифы в отношении всех этих продуктов значительно ниже или они вообще не облагаются пошлинами. |
| However, most of the primary commodities exported by LDCs to the major developed-country markets face zero duty without enjoying preferential treatment in these markets, as these products are either MFN duty-free or subject to a very low MFN tariff. | В то же время большинство сырьевых товаров, экспортируемых НРС на рынки крупнейших развитых стран, не облагаются пошлинами, но и не пользуются на этих рынках преференциальным режимом, поскольку они поставляются либо беспошленно на условиях НБН, либо облагаются очень низкой ставкой тарифа НБН. |
| Only a fourth of EU imports from ACP LDCs have been imports of dutiable goods, while three quarters of exports from ACP LDCs to the European single market have been duty-free on an MFN basis. | Лишь четверть импорта в ЕС из стран АКТ, относящихся к группе НРС, приходится на поставки товаров, которые облагаются пошлинами, в то время как три четверти экспорта из этих стран на единый европейский рынок состоит из товаров, поставляемых беспошлинно в рамках режима НБН. |