Nearly all products from these countries are now imported to Russia duty-free. |
В настоящее время практически все товары, составляющие основу экспорта этих стран, ввозятся в Россию беспошлинно. |
The Government allows the duty-free import of equipment and other items for agricultural use only. |
Правительство разрешает беспошлинно ввозить технику и другие товары, предназначенные для использования только в сельском хозяйстве. |
It was noted that Governments sometimes allow foreign companies to import the necessary equipment duty-free. |
Было отмечено, что иногда правительства позволяют иностранным компаниям беспошлинно ввозить необходимое оборудование. |
Relief needs (spare parts, communications equipment, food assistance, medication and so on) are imported duty-free through a fast-track procedure. |
Товары в рамках чрезвычайной помощи (запасные части, оборудование связи, продукты питания, медикаменты и т.д.) ввозятся в страну беспошлинно на основе упрощенной процедуры. |
In the United States, they entered duty-free (apples) or faced low tariffs, between 0.2 and 1.2 per cent. |
В Соединенные Штаты они ввозились беспошлинно (яблоки) или сталкивались с низкими тарифами, от 0,2 до 1,2%. |
Textile products from ACP countries, subject to their compliance with rules of origin, are admitted duty-free on the EU market. |
Текстильные изделия из стран АКТ, отвечающие требованиям, установленным в правилах происхождения, импортируются на рынок ЕС беспошлинно. |
Currently, some products enter duty free but the number of duty-free items will increase as a result of the full implementation of the Uruguay Round Agreements. |
В настоящее время ряд товаров ввозится в страну беспошлинно, и число их возрастет после полного осуществления соглашений Уругвайского раунда. |
In this case, the producers are able to guarantee regular supply in large quantities which enters the EU from Argentina duty-free as part of the fisheries agreement. |
В данном случае производители могут гарантировать регулярные поставки больших объемов, ввозимых в ЕС из Аргентины беспошлинно в рамках соглашения о рыболовстве. |
The most favourable regime was enjoyed by the LDCs: the majority of their goods entered the country duty-free, without quantitative limits and free of protectionist measures. |
Наименее развитые страны пользуются режимом наибольшего благоприятствования: большинство их товаров поступают в страну беспошлинно, без количественных ограничений и без применения в отношении их протекционистских мер. |
Developing countries must be allowed to join the World Trade Organization (WTO) on a fair basis and to export their products duty-free. |
Развивающимся странам необходимо дать возможность присоединиться к Всемирной торговой организации (ВТО) на справедливой основе и беспошлинно экспортировать свою продукцию. |
Passport holders, whatever their age may transport across the border following duty-free items: 200 cigarettes or 250 g of tobacco per person (blocks must be in different bags). |
Владельцы паспортов, не зависимо от возраста, могут беспошлинно провозить через границу следующие предметы: 200 сигарет или 250 граммов табака на человека (блоки должны лежать в разных сумках). |
Malawi has bilateral trade agreements with its two major trading partners, South Africa and Zimbabwe, both of which allow duty-free entry of Malawian products into their countries. |
Малави заключила двусторонние торговые соглашения с основными торговыми партнерами в регионе: Южно-Африканской Республикой и Зимбабве, в результате Малави имеет возможность беспошлинно поставлять товары в эти страны. |
It faced a significant degree of tariff escalation, in particular between wood in the rough, which entered duty-free or faced very low tariffs in the three markets reviewed, and wood based panels. |
Этот сектор сталкивался со значительной тарифной эскалацией, и в частности применительно к соотношению между необработанной древесиной, которая ввозилась беспошлинно или по очень низким тарифам на три рассматриваемых рынка, и древесными плитами. |
The European Union unilaterally applies to Belarus, as a country with a transition economy, a system of tariff preferences in trade whereby Belarusian products are imported into the EU market duty-free or with customs duties at reduced rates relative to the MFN rates. |
Европейский союз в одностороннем порядке применяет в отношении Беларуси как страны с переходной экономикой систему тарифных преференций в торговле, в соответствии с которой белорусские товары импортируются на рынок ЕС беспошлинно либо по сниженным относительно ставок РНБ таможенным пошлинам. |
Overall, only 72.2 per cent of least developed countries exports enter developing country markets duty-free, due to high tariffs and high tariff escalation in developing countries. |
В целом из-за высоких тарифов и эскалации высоких тарифов в развивающихся странах лишь 72,2 процента экспорта наименее развитых стран допускается на рынки развивающихся стран беспошлинно. |
Practically all goods produced in these countries were benefiting from duty-free access to the Russian Federation and were not subject to any anti-dumping, countervailing or safeguard procedures. |
Практически все товары, производимые в этих странах, могут ввозиться в Российскую Федерацию беспошлинно; в их отношении не начато каких-либо антидемпинговых, компенсационных или защитных процедур. |
To this end, The Millennium Development Goals Report 2013 shows that the overall share of developing country and LDC exports receiving duty-free market access in developed country markets had improved by 2011, reaching 80 per cent and 83 per cent, respectively. |
В этой связи в документе "Цели развития тысячелетия: доклад за 2013 год" отмечается, что общая доля экспорта из развивающихся стран и НРС, поставляемого на рынки развитых стран беспошлинно, в 2011 году увеличилась, достигнув соответственно 80% и 83%. |
The majority of goods produced in developing countries entering the Russian Federation did so at preferential tariffs, and an even broader range of trade preferences was given to the least developed countries, nearly all of whose goods entered duty-free, and with no quantitative restrictions. |
Большинство товаров, произведенных в развивающихся странах, ввозится в Российскую Федерацию по льготным ставкам таможенных пошлин, и еще более широким объемом торговых преференций пользуются наименее развитые страны: практически все товары этих государств ввозятся беспошлинно, и по отношению к ним не применяются количественные ограничения. |
Industrial products covered by the scheme were in principle given duty-free treatment with the exception of "Selected Products-67 HS Headings". |
Охватываемая схемой промышленная продукция в принципе ввозится беспошлинно, за исключением отдельных товаров по 67 позициям СС. |
Dominica is a beneficiary of the Caribbean Basin Initiative (CBI) that grants duty-free entry into the United States for many goods. |
Доминика - бенефициарий американской Инициативы для стран Карибского бассейна, благодаря которой многие товары ввозятся в Соединенные Штаты беспошлинно. |
Most of Chile's exports will enter United Stattes and Canadian markets duty-free under MFN or GSP treatment after the Round. |
После Раунда основная часть экспортной продукции Чили будет ввозиться на рынки Соединенных Штатов и Канады беспошлинно в соответствии с режимом НБН или ВСП. |
Under the Cotonou Agreement, formerly known as the Lome Convention, African countries have been given an opportunity by Europe to export goods, duty-free, to the European Union market. |
В соответствии с Соглашением Котону, официально известному как Ломская Конвенция, Европа дала возможность странам Африки беспошлинно экспортировать товары на рынок Европейского Союза. |
The Mission is arranging to introduce a red "marker dye" into all tax and duty-free fuel shipped into Kosovo on UNMIK's behalf. |
Миссия принимает меры к тому, чтобы во все горючее, доставляемое в Косово беспошлинно для использования МООНК, добавлялось специальное красное красящее вещество. |
At the end of 2002, 38 of the 48 countries in sub-Saharan Africa had been eligible for benefits under that programme, and 94 per cent of all the exports from those countries now entered the United States duty-free. |
По состоянию на конец 2002 года 38 из 48 стран, расположенных к югу от Сахары, имели право пользоваться льготами по этой программе, и 94% всех экспортных товаров этих стран теперь ввозятся в Соединенные Штаты беспошлинно. |
Only a fourth of EU imports from ACP LDCs have been imports of dutiable goods, while three quarters of exports from ACP LDCs to the European single market have been duty-free on an MFN basis. |
Лишь четверть импорта в ЕС из стран АКТ, относящихся к группе НРС, приходится на поставки товаров, которые облагаются пошлинами, в то время как три четверти экспорта из этих стран на единый европейский рынок состоит из товаров, поставляемых беспошлинно в рамках режима НБН. |