Morocco will introduce duty-free treatment for imports of selected products from African least developed countries. |
Марокко введет беспошлинный режим для отдельных товаров, импортируемых из африканских наименее развитых стран. |
Thus, Canada extended duty-free access under its GSP scheme to about 200 new products. |
Так, в рамках своей схемы ВСП Канада открыла беспошлинный доступ примерно для 200 новых видов товаров. |
Switzerland has also been providing duty-free, quota-free market access to all products from the least developed countries since September 2009. |
В Швейцарии также предусмотрен беспошлинный и неограниченный доступ на всю продукцию из наименее развитых стран с сентября 2009 года. |
To minimize this cost, lead companies generally prefer delocalizing the last blocks of GSCs in countries with duty-free or preferential access to final markets. |
Для минимизации этих издержек ведущие компании, как правило, предпочитают перемещать последние звенья ГПСЦ в страны, где существует беспошлинный или преференциальный доступ к конечным рынкам. |
The package for LDCs would need to include duty-free quota-free treatment with simple rules of origin. |
В пакет договоренностей для НРС нужно включить беспошлинный бесконтингентный режим с простыми правилами происхождения. |
To resolve the impasse, it was imperative to provide for quota- and duty-free access of exports from the least developed countries. |
Для выхода из этого тупика чрезвычайно важно предоставить неквотируемый и беспошлинный доступ на рынки для экспортных товаров из наименее развитых стран. |
In order to help boost the continent's export earnings, a number of African countries had duty-free access to Chinese markets. |
В целях содействия увеличению поступлений стран континента от экспорта ряду африканских стран предоставлен беспошлинный доступ на рынки Китая. |
There were, however, some variations in the coverage of these preferential regimes, with the most generous schemes providing 100 per cent duty-free quota-free access combined with limited constraints regarding rules of origin. |
Существовали, однако, некоторые вариации в сфере охвата этими преференциальными режимами, причем самые щедрые схемы предусматривали 100-процентный беспошлинный и неквотируемый доступ в сочетании с ограниченными условиями касательно правил происхождения. |
Issues relating to LDCs should receive adequate attention to ensure the effective implementation and operationalization of existing commitments, such as duty-free, quota-free market access and LDC services waivers. |
Вопросам, касающимся НРС, следует уделять надлежащее внимание для обеспечения эффективного осуществления и практического выполнения существующих обязательств, таких как беспошлинный, бесквотный доступ на рынки и установление изъятий для услуг, поставляемых НРС. |
Secondly, under the beef protocol of that agreement, African countries that produce beef have quotas to export beef duty-free to the European Union market. |
Во-вторых, согласно «говяжьему протоколу» этого соглашения, страны Африки, которые производят говядину имеют квоты на беспошлинный экспорт говядины на рынок Европейского Союза. |
The Republic of Korea has provided duty-free market access for 87 items originating in the least developed countries, including the 34 countries from Africa. |
Республика Корея предоставила беспошлинный доступ на свои рынки 87 видам товаров наименее развитых стран, в том числе 34 странам Африки. |
We allow those countries duty-free access to our markets, which has led to a considerable increase in exports from those countries to Morocco. |
Мы предоставляем этим странам беспошлинный доступ на наши рынки, в результате чего значительно увеличился экспорт из этих стран в Марокко. |
The explicit mention of timing is significant, as some countries consider that duty-free quota-free market access is conditional upon the conclusion of the overall Doha Round. |
Важно четко упомянуть сроки, поскольку некоторые страны считают, что беспошлинный и неквотируемый доступ к рынкам зависит от итогов общего Дохинского раунда. |
At the 2005 World Summit, China announced that it would grant duty-free access to certain products from the 39 LDCs with which it has diplomatic relations. |
На Всемирном саммите 2005 года Китай объявил о том, что он предоставит беспошлинный доступ для продукции из 39 наименее развитых стран, с которыми у него есть дипломатические отношения. |
The duty-free treatment provided under Section 501 with respect to any eligible article shall apply only: |
Беспошлинный режим, предусмотренный в статье 501 в отношении любого отвечающего соответствующим требованиям товара, применяется только: |
The local authorities do not issue, or delay the issuance of, the duty-free import licences required. |
Местные власти не выдают или выдают с опозданием необходимые разрешения на беспошлинный ввоз. |
At the High-Level Meeting, several developing countries announced their decision or intention to put in place special arrangements which would grant LDCs preferential or duty-free access for selected export products. |
В ходе Совещания высокого уровня несколько развивающихся стран объявили о своем решении или намерении создать специальные механизмы, с тем чтобы предоставить НРС преференциальный или беспошлинный доступ для отдельных экспортируемых ими товаров. |
Under the GSP scheme of Japan, beneficiary countries are granted various tariff reductions or duty-free treatment, and a greater number of industrial products remain subject to ceilings. |
В рамках схемы ВСП Японии странам-бенефициарам предоставляются различные тарифные льготы или беспошлинный режим, а пороговые уровни по-прежнему распространяются на большее число промышленных товаров. |
The President may provide duty-free treatment for any eligible article from any beneficiary developing country in accordance with the provisions of this title. |
В соответствии с положениями этого раздела Президент может распространять беспошлинный режим на любой, охватываемый ВСП товар из любой страны-бенефициара. |
UNCTAD analyses emphasize that the binding of duty-free market access and improved rules of origin is a prerequisite of attracting investments to the least developed countries. |
Результаты анализов, проведенных ЮНКТАД, однозначно указывают на то, что беспошлинный доступ на рынки и усовершенствование правил, регулирующих порядок удостоверения происхождения товара, в совокупности являются одним из предварительных условий привлечения инвестиций в наименее развитые страны. |
Except for the European Union's "Everything but Arms" initiative, they had not been granted the duty-free treatment needed to remedy their external trade situation. |
Если не считать инициативу Европейского союза «Все, кроме оружия», им так и не был предоставлен беспошлинный режим, который мог бы дать толчок развитию их внешней торговли. |
He recalled the proposal made by the former Director-General of WTO in 1996 to seek bound, duty-free access for all products imported from LDCs. |
Он напомнил о высказанном бывшим Генеральным директором ВТО в 1996 году предложении обеспечить связанный беспошлинный доступ для всех товаров, импортируемых из НРС. |
4 Other preference-giving countries, in particular Norway and Switzerland, also improved their GSP schemes substantially and extended duty-free access to a large range of additional products in favour of least developed countries. |
4 Другие страны, предоставляющие преференциальный режим, в частности Норвегия и Швейцария, также существенно улучшили свои схемы ВСП и расширили беспошлинный доступ на свои рынки, включив в соответствующий перечень большое число видов товаров, импортируемых из наименее развитых стран. |
On the other hand, true preferential duty-free treatment remains the dominant mode through which least developed countries gain access to the markets of developed countries. |
С другой стороны, действительно льготный, беспошлинный режим остается преобладающим режимом, благодаря которому наименее развитые страны получают доступ на рынки развитых стран. |
India granted duty-free and preferential access to products from all least developed countries and assistance to numerous other developing countries, particularly in Africa, through its technical assistance programme. |
Индия предоставляет беспошлинный и преференциальный доступ для товаров из наименее развитых стран и оказывает помощь многим другим развивающимся странам, особенно в Африке, на основе своей программы технической помощи. |