By participating in a number of workshops and expert group meetings, member States had the opportunity to share experiences and lessons learned in the areas of transboundary air pollution, nature conservation, low carbon city development and the prevention of dust and sandstorm. |
Участвуя в ряде практикумов и совещаний групп экспертов, государства-члены смогли поделиться опытом и полученными уроками в областях трансграничного загрязнения воздуха, охраны природы, низкоуглеродного развития городов и предупреждения пылевых и песчаных бурь. |
b. Optimizing the capture efficiency for diffuse dust emissions and fumes with subsequent off-gas cleaning by means of an electrostatic precipitator or bag filter; |
Ь. оптимизации эффективности улавливания диффузных пылевых выбросов и дыма с последующей очисткой отходящих газов с помощью электростатического осадителя или рукавного фильтра; |
GIADA will measure the number, mass, momentum and velocity distribution of dust grains coming from the comet nucleus and from other directions.; (b) Visible and infrared mapping spectrometer. |
С помощью GIADA будут проведены измерения количества и распределения по массе, импульсу и скорости пылевых частиц, исходящих из ядра кометы и других направлений; Ь) картографический спектрометр видимого и инфракрасного диапазонов спектра. |
The Subcommittee recognized that human factors were among the most important causes of dust and sandstorms and awareness-raising as well as capacity-building at all levels were essential to address the problem. |
Подкомитет признал, что антропогенные факторы относятся к наиболее важным причинам пылевых и песчаных бурь и что для решения этой проблемы существенное значение имеет информирование общественности и наращивание потенциала на всех уровнях. |
Other benefits from satellite meteorological observations include improved aviation safety and efficiency and better detection of dust storms and sandstorms, as well as of volcanic ash plumes. |
К числу других выгод, которые могут быть получены с помощью спутниковых метеорологических наблюдений, относится улучшение безопасности и эффективности авиаперевозок, улучшение возможностей для обнаружения пылевых и песчаных бурь, а также факелов вулканического пепла. |
(c) To identify possible candidates for primitive solar systems amongst the stars, by attempting to discover dust disks around stars of all types; |
с) путем обнаружения пылевых дисков вокруг звезд всех типов установить возможных кандидатов среди звезд на роль примитивных солнечных систем; |
Remote sensing satellites have been and will remain an indispensable tool for continuous monitoring of dust storms, desertification, forest fires, floods, oil spills, volcanic eruptions and depletion of the ozone. |
Спутники дистанционного зондирования служат и будут служить незаменимым инструментом для непрерывного мониторинга пылевых бурь, опустынивания, лесных пожаров, наводнений, разливов нефти, извержения вулканов и разрушения озонового слоя. |
These activities are alleged to have resulted in, inter alia, accelerated soil erosion, increased sand movement and increased incidence of dust and sand storms. |
Эти виды деятельности, как утверждается, привели, среди прочего, к ускоренной почвенной эрозии, увеличению подвижности барханов и повышению вероятности возникновения пылевых и песчаных бурь. |
To reduce direct dust emissions from crushers, mills, and dryers, FF are mainly used, whereas kiln and clinker cooler waste gases are controlled by ESP or FF. |
Для сокращения прямых пылевых выбросов из измельчителей, дробилок и сушилок используются, главным образом, ТФ, а выбросы отходящих газов из печей и охладителей клинкера очищаются с помощью ЭСО или ТФ. |
The content of the heavy metals of concern in the emitted dust depends on the composition of the iron and steel scrap and the types of alloying metals added in steel-making. |
ЗЗ. Содержание соответствующих тяжелых металлов в пылевых выбросах зависит от состава лома черных металлов и добавляемых в процессе производства стали легирующих металлов. |
An analysis of the impact of Saharan dust clouds on Cuba and the Caribbean Sea was carried out using satellite images from the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States of America and GOES, and multivariate statistical techniques. |
С помощью методов многомерной статистики, а также с использованием изображений, полученных со спутников Национального управления по исследованию океанов и атмосферы Соединенных Штатов Америки и спутников GOES, а также был проведен анализ влияния на Кубу и Карибское море пылевых облаков, приходящих из Сахары. |
For example, in 2003-2008 Rotarians in the Republic of Korea, with the support of US$ 500,000 in Rotary Foundation grants, planted 220,000 trees in the Gobi desert, creating a natural windbreak to protect Mongolia from dust storms. |
Например, в 2003 - 2008 годах члены «Ротари» в Республике Корея, при поддержке по линии Фонда «Ротари» в форме субсидий на сумму 500000 долл. США, посадили 220000 деревьев в пустыне Гоби для создания естественных ограждений, защищающих Монголию от пылевых бурь. |
The Asia RCU was an active partner in the regional cooperation initiative on drought and dust storm monitoring and prevention that is led by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. |
РКГ Азии стала активным партнером в региональной инициативе по сотрудничеству в области мониторинга засухи и пылевых бурь и их профилактики, которую возглавляет Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана. |
In the area of combating desertification and prevention of dust and sandstorms, a pilot tree-planting project in Zamyn-Uud was initiated and a comprehensive training programme for Mongolian national experts on policy and technical issues associated with combating desertification. |
В области борьбы с опустыниванием и предупреждением пылевых и песчаных бурь на экспериментальной основе было начато осуществление проекта посадки деревьев в Дзамын-Уде, а также комплексной учебной программы для национальных экспертов Монголии по вопросам политики и техническим аспектам, касающимся борьбы с опустыниванием. |
(a) For sinter plants, BAT for dedusting of primary waste gas is to reduce dust emissions from sinter strand waste gas by means of a bag filter. |
а) для агломерационных фабрик НИМ для удаления пыли из первичного отработанного газа предусматривает сокращение пылевых выбросов из отработанных газов, отходящих от агломерационной ленты, с помощью рукавного фильтра. |
Voyager 2's images of forward-scattered light revealed the existence of bright dust bands between the λ and δ rings, between the n and β rings, and between the a ring and ring 4. |
Изображения с «Вояджера-2» в прямо рассеянном свете показали существование ярких пылевых полос между кольцами λ и δ, между кольцами n и β, и между кольцами a и 4. |
Table 6: Emission sources, control measures, dust reduction efficiencies and costs for iron foundries |
Таблица 6: Источники выбросов, меры по ограничению выбросов, эффективность и издержки сокращения пылевых выбросов в чугунолитейном производстве |
Mitigation Strategies for Dust and Sand Storms in North-East Asia |
Публикация «Стратегии смягчения последствий пылевых и песчаных бурь в Северо-Восточной Азии» |
Dust emission control associated with the discharging, handling, and stockpiling of raw materials or by-products, although not relevant to long-range transport, may be important for the local environment. |
Важным экологическим фактором на местном уровне может быть ограничение пылевых выбросов, связанных с удалением, перемещением и хранением сырья или побочных продуктов, хотя они и не переносятся на большие расстояния. |
The number of dust storms has already doubled. |
Число пылевых бурь удвоилось. |
A number of dust bands between the rings were observed in forward-scattering geometry by Voyager 2. |
Многие из пылевых полос между кольцами наблюдались в прямо рассеянном свете ещё Вояджером-2. |
In this geometry the rings are much brighter, which indicates that they contain much micrometer-sized dust. |
В этой геометрии кольца намного более яркие, что указывает на высокое содержание в них пылевых частиц размером порядка микрометра. |
Their images allow Martian seasonal patterns to be studied globally, and they showed that most Martian dust storms occur when the planet is closest to the Sun. |
Полученные изображения отражают марсианские сезонные изменения и показывают, что большинство марсианских пылевых бурь происходят, когда планета находится ближе всего к Солнцу. |
On November 10, 2008, a large dust storm further reduced the output of the solar panels to 89 watt-hours (320 kJ) per day-a critically low level. |
10 ноября 2008 года из-за обширных пылевых бурь выработка энергии сократилась до 89 Вт·час в день - критический уровень. |
He outlined the uncertainties and further research necessary for the improvement of dust suspension parametrization, the refinement of soil properties data, and data collection on heavy metals content in soils. |
Он подчеркнул существующие неопределенности и необходимость дальнейших исследований для совершенствования методов определения параметров пылевых взвесей, оптимизации почвенных характеристик и сбора информации о содержании в почве тяжелых металлов. |