Английский - русский
Перевод слова Dungeon
Вариант перевода Подземелье

Примеры в контексте "Dungeon - Подземелье"

Все варианты переводов "Dungeon":
Примеры: Dungeon - Подземелье
She didn't tell anybody where the dungeon was. Она никому не говорила где находится подземелье
Maybe after they shoot the lot of you and drag me off to the dungeon, he'll believe us. Возможно, после того, как они убьют большинство из вас и затащат меня в какое-нибудь подземелье, он нам поверит.
If sire Godefroy doesn't return, we'll lock you in his dungeon With your Book of spells. Если мессир Годфруа не вернется, мы тебя замуруем живьем в подземелье замка, вместе с твоей проклятой книгой заклинаний.
I mean, that lab in the dungeon was just like the one that he had in his mansion last year. В смысле, эта лаборатория в подземелье как две капли воды похожа на ту, что была в его особняке.
In previous Zelda games, the player would go into a dungeon, obtain a new item, and then move onto the next dungeon in a specific order. В предыдущих играх серии игрок заходил в подземелье, получал новый предмет, а затем переходил в следующую темницу в определенном порядке.
So how do psychologists go about understanding such transformations of human character, if you believe that they were good soldiers before they went down to that dungeon? Итак, как психологи понимают такие изменения в натуре человека, если считать, что они были хорошими солдатами пока не спустились в это подземелье?
Should I follow the knight into the dungeon or should I go back the way I came? Пойти за рыцарем в подземелье... или вернуться, откуда пришел?
If you defeat the final boss in a dungeon, you receive 2 Emblems of Frost for Heroic dungeons and 2 Emblems of Triumph for normal dungeons. Если в таком подземелье вы победите финального босса, вы получите 2 эмблемы льда (в героическом режиме) или 2 эмблемы триумфа (в нормальном режиме).
There he reveals that he does not love her and that the only reason he has brought her here is to imprison her in a dungeon as he is familiar with a prophecy that a princess named Arete will have the power to take away his eternal life. Там он открывает ей, что совсем её не любит, и единственная причина, по которой он привел её в замок - заточить её в подземелье, поскольку, согласно пророчеству, принцесса по имени Аритэ имеет силу отнять у него его вечную жизнь.
So we're playing Dungeons & Dragons and we walk into a dungeon and see a dragon? Выходит мы играем в Подземелья и Драконы и мы входим в подземелье и видим дракона?
all the Chatwins are dead, Fillory has no rulers, and the only people from Earth left here now not locked in a dungeon... все Чэтвины мертвы, в Филлори нет правил, а единственные люди с Земли, не запертые в подземелье...
I wanted her to put me in prison, because her dungeon's the only place I was truly safe from the Red Caps. Мне нужно было, чтоб она отправила меня в тюрьму, потому что ее подземелье - единственное место, где я действительно в безопасности от Красных Шапочек
Well, why don't you help yourself wake up by going down to the dungeon and killing everyone who's left? Тогда почему бы тебе не помочь себе проснуться Пойдя в подземелье и убив там всех, кто там еще остался?
I could've sworn I hid it in the dungeon, but checking calendars, password folders, hoping I wrote something down, but I don't believe that I can't remember. Я мог бы поклясться, что спрятал его в подземелье, но проверяю календари, папки с паролями, в надежде, что записал что-то, просто не могу поверить, что не могу вспомнить.
So Jessica left the dungeon at 7:30, and she was killed sometime between 10:00 and 11:00. Итак, Джессика покинула подземелье (?) в 7:30 И она была убита где-то между 10:00 и 11:00
London Dungeon (0.2 miles/0.3 km) - Discover the gruesome history of London! Лондонское подземелье (0.3 км) - познакомьтесь с пугающей историей Лондона!
Well, that doesn't mean that you can't be restrained or thrown into the Dungeon of Pain. Ну, это не значит, что вы не можете быть заперты или брошены в Подземелье Боли.
So we have a dungeon. Так, теперь у нас есть подземелье.
How was your trip to the dungeon? Как твое путешествие в подземелье?
It was a... a child's dungeon. Это было Детская подземелье.
We're not alone in this dungeon. Мы не одни в подземелье.
My bliss is not in a dungeon. Мое успокоение не в подземелье.
Very nice dungeon you have here. Миленькое у тебя подземелье.
Will you open up the dungeon entrance, please? Вы откроете вход в подземелье?
So how do psychologists go about understanding such transformations of human character, if you believe that they were good soldiers before they went down to that dungeon? Итак, как психологи понимают такие изменения в натуре человека, если считать, что они были хорошими солдатами пока не спустились в это подземелье?