| She didn't tell anybody where the dungeon was. | Она никому не говорила где находится подземелье |
| Maybe after they shoot the lot of you and drag me off to the dungeon, he'll believe us. | Возможно, после того, как они убьют большинство из вас и затащат меня в какое-нибудь подземелье, он нам поверит. |
| If sire Godefroy doesn't return, we'll lock you in his dungeon With your Book of spells. | Если мессир Годфруа не вернется, мы тебя замуруем живьем в подземелье замка, вместе с твоей проклятой книгой заклинаний. |
| I mean, that lab in the dungeon was just like the one that he had in his mansion last year. | В смысле, эта лаборатория в подземелье как две капли воды похожа на ту, что была в его особняке. |
| In previous Zelda games, the player would go into a dungeon, obtain a new item, and then move onto the next dungeon in a specific order. | В предыдущих играх серии игрок заходил в подземелье, получал новый предмет, а затем переходил в следующую темницу в определенном порядке. |
| So how do psychologists go about understanding such transformations of human character, if you believe that they were good soldiers before they went down to that dungeon? | Итак, как психологи понимают такие изменения в натуре человека, если считать, что они были хорошими солдатами пока не спустились в это подземелье? |
| Should I follow the knight into the dungeon or should I go back the way I came? | Пойти за рыцарем в подземелье... или вернуться, откуда пришел? |
| If you defeat the final boss in a dungeon, you receive 2 Emblems of Frost for Heroic dungeons and 2 Emblems of Triumph for normal dungeons. | Если в таком подземелье вы победите финального босса, вы получите 2 эмблемы льда (в героическом режиме) или 2 эмблемы триумфа (в нормальном режиме). |
| There he reveals that he does not love her and that the only reason he has brought her here is to imprison her in a dungeon as he is familiar with a prophecy that a princess named Arete will have the power to take away his eternal life. | Там он открывает ей, что совсем её не любит, и единственная причина, по которой он привел её в замок - заточить её в подземелье, поскольку, согласно пророчеству, принцесса по имени Аритэ имеет силу отнять у него его вечную жизнь. |
| So we're playing Dungeons & Dragons and we walk into a dungeon and see a dragon? | Выходит мы играем в Подземелья и Драконы и мы входим в подземелье и видим дракона? |
| all the Chatwins are dead, Fillory has no rulers, and the only people from Earth left here now not locked in a dungeon... | все Чэтвины мертвы, в Филлори нет правил, а единственные люди с Земли, не запертые в подземелье... |
| I wanted her to put me in prison, because her dungeon's the only place I was truly safe from the Red Caps. | Мне нужно было, чтоб она отправила меня в тюрьму, потому что ее подземелье - единственное место, где я действительно в безопасности от Красных Шапочек |
| Well, why don't you help yourself wake up by going down to the dungeon and killing everyone who's left? | Тогда почему бы тебе не помочь себе проснуться Пойдя в подземелье и убив там всех, кто там еще остался? |
| I could've sworn I hid it in the dungeon, but checking calendars, password folders, hoping I wrote something down, but I don't believe that I can't remember. | Я мог бы поклясться, что спрятал его в подземелье, но проверяю календари, папки с паролями, в надежде, что записал что-то, просто не могу поверить, что не могу вспомнить. |
| So Jessica left the dungeon at 7:30, and she was killed sometime between 10:00 and 11:00. | Итак, Джессика покинула подземелье (?) в 7:30 И она была убита где-то между 10:00 и 11:00 |
| London Dungeon (0.2 miles/0.3 km) - Discover the gruesome history of London! | Лондонское подземелье (0.3 км) - познакомьтесь с пугающей историей Лондона! |
| Well, that doesn't mean that you can't be restrained or thrown into the Dungeon of Pain. | Ну, это не значит, что вы не можете быть заперты или брошены в Подземелье Боли. |
| So we have a dungeon. | Так, теперь у нас есть подземелье. |
| How was your trip to the dungeon? | Как твое путешествие в подземелье? |
| It was a... a child's dungeon. | Это было Детская подземелье. |
| We're not alone in this dungeon. | Мы не одни в подземелье. |
| My bliss is not in a dungeon. | Мое успокоение не в подземелье. |
| Very nice dungeon you have here. | Миленькое у тебя подземелье. |
| Will you open up the dungeon entrance, please? | Вы откроете вход в подземелье? |
| So how do psychologists go about understanding such transformations of human character, if you believe that they were good soldiers before they went down to that dungeon? | Итак, как психологи понимают такие изменения в натуре человека, если считать, что они были хорошими солдатами пока не спустились в это подземелье? |