No doubt rotting in that Mord-Sith dungeon as we speak. | Без сомнения, гниет в том подземелье Морд-Сит, как мы говорим. |
Locked up in this dungeon's like keeping a Botticelli in the basement. | Заперт в этом подземелье, это все равно, что держать картину Ботичелли в подвале. |
Maud and her son William were first imprisoned at Windsor Castle, but were shortly afterwards transferred to Corfe Castle in Dorset where they were placed inside the dungeon. | Сначала Мод и её сын Уильям были заключены в Виндзорском замке, но вскоре переведены в замок Корф в графстве Дорсет, где они были помещены в подземелье. |
Well, that doesn't mean that you can't be restrained or thrown into the Dungeon of Pain. | Ну, это не значит, что вы не можете быть заперты или брошены в Подземелье Боли. |
You can access your saved raid status at any time via/raidinfo, and you will be informed of your status regarding an instance when you zone into the dungeon. | Вы можете выяснить, в каком состоянии находится ваша сохраненная игра, набрав"/raidinfo", а при входе в подземелье вы получите эти сведения автоматически. |
The dungeon isn't heavily guarded, but only the Margrave has the key. | Темница не очень усиленно охраняется, но только у Макгрейва есть ключ. |
That's not a dungeon, is it? | Это не темница, не так ли? |
I mean, this is like a real dungeon! | То есть это настоящая темница. |
We'll keep in touch with you via phone, and try and figure out where that dungeon is together. | Мы будем держаться на связи по телефону, и вместе попытаемся выяснить, где находится темница. |
It wasn't a very secure dungeon, and I'm not sure that I should tell you everything about the guard. | Темница была не такой уж тёмной, и не думаю, что мне стоит всё рассказывать... о стражнике. |
Weckler killed Roxanne in her dungeon, so, you know, discipline me. | Уэклер убил Роксанну в ее подвале, так что приструни меня. |
Look. Well, I've got my club, and I've got my bludgeon and 16 Berserkers locked in my dungeon | Дубина на месте, есть и дубинка, 16 Берсерков в подвале заперто. |
Locked up in this dungeon's like keeping a Botticelli in the basement. | Заперт в этом подземелье, это все равно, что держать картину Ботичелли в подвале. |
There's a belfry, a swamp, and a dungeon down below. | Здесь колокольня... там болото. и темница в подвале. |
They had a dungeon in the basement. | Они устроили в подвале застенок, |
In 1999, Theme Park World and Dungeon Keeper 2 were released. | В 1999 годы вышли игры Theme Park World и Dungeon Keeper 2. |
Molyneux's planned departure was his motivation to make Dungeon Keeper good. | Молиньё рассчитывал увольнение так, чтобы сделать Dungeon Keeper хорошей игрой. |
It appears in Pokémon Mystery Dungeon: Blue Rescue Team and Red Rescue Team on a team with an Alakazam and Tyranitar, who play a significant role in the story. | Так, он фигурирует в Pokémon Mystery Dungeon: Red Rescue Team и Blue Rescue Team в компании с Алаказамом и Тиранитаром, и играет значительную роль в сюжете. |
The story is a continuation of the Dungeon Siege storyline. | Является сюжетным продолжением игры Dungeon Siege. |
The most recent versions of the game's rules are detailed in three core rulebooks: The Player's Handbook, the Dungeon Master's Guide and the Monster Manual. | Традиционно руководство игры или свод правил включает в себя три книги: «Player's Handbook», «Dungeon Master's Guide» и «Monster Manual». |
I really must go to the dungeon before your husband comes back. | Я должен вернуться в тюрьму до прихода твоего мужа. |
However, Livingston arrested Lady Joan on 3 Aug 1439, imprisoning her in Stirling Castle, while throwing Sir James and his brother Sir William into its dungeon. | Тем не менее, Александр Ливингстон арестовал леди Джоан З августа 1439 года, заключив ее в замке Стерлинг, а сэр Джеймс и его брат сэр Уильям были брошены в тюрьму. |
Micah, intern, second-year law student, and the only one here besides you that doesn't want to throw all of your clients into a dungeon. | Мика, практикантка, учусь на втором курсе юридического, и единственная из вашего окружения, кто не хочет бросить всех ваших клиентов в тюрьму. |
I'm trying to keep your breach inside the family, and this dungeon is your opportunity to explain yourself before I'm forced to put you in the kind of custody that there's no way out of. | Я не выношу сор из дома, а этот подвал твоя возможность оправдаться, прежде чем я буду вынужден засунуть тебя в такую тюрьму, откуда не выбраться. |
The castle caught fire several times, served as a prison and had a dungeon and a torture chamber. | Замок несколько раз горел, его использовали как тюрьму (с пыточными камерами). |
The real princess, that is, is in the next dungeon. | Настоящая принцесса здесь, в соседней камере. |
He's keeping robots in his dungeon? | Он держит роботов, у себя в камере? |
On some of these occasions he was held in a dark dungeon for two days and then released without being questioned. | Иногда при этом его в течение двух дней держали в темной камере, а затем отпускали без каких-либо вопросов. |
The dungeon had no toilet and there were 35 people in it in 25 square metres. | В камере не было туалета и там размещались 35 человек на площади в 25 м2. |
He is held in a dungeon, in darkness, against all international norms. | Его содержат в закрытой тюремной камере, в темноте, в нарушение всех международных норм. |