| The king wants him taken to the dungeon. | Король хочет, чтобы он был доставлен в подземелье. |
| I want a fortress, not a dungeon. | Я хочу крепость, а не подземелье. |
| If your pet is in Aggressive mode inside of a dungeon it will typically go crazy and wake up lots of monsters. | Не забудьте перевести питомца в режим «Самооборона» или «Пассивность», когда входите в подземелье. |
| The coliseum includes new gameplay options for the most hardened of veterans in ten and twenty-five-player Heroic modes as well as a five-player dungeon. | Закаленным ветеранам предлагаются новые режима игры: по 10 и 25 человек на героическом уровне сложности, а также подземелье, рассчитанное на 5 человек. |
| Brigitte visited Vikki, who was being held in a dungeon in Brigitte's Medieval Castle, and told her that Sarge and she are going to get married, and that Leo was going to be burned alive. | Бригитта посетила Викки, которую держали в подземелье в средневековом замке и рассказала ей, что Sarge и она собирается выйти замуж, и что Лео будет сожжен заживо. |
| There's a dungeon in Idris with your name written all over it. | В Идрисе есть темница с твоим именем. |
| it's a tomb, a dungeon, under the city. | всего лишь склеп, темница под городом. |
| This is a dungeon. | Нет! Это темница. |
| Ugly! - Clearly, we'll need a dungeon. | Очевидно, нам нужна темница. |
| I mean, this is like a real dungeon! | То есть это настоящая темница. |
| I mean, I haven't put you in a dungeon. | Я ведь не запер тебя в подвале. |
| He locked Lafayette in a dungeon and tortured him! | Он запер Лафайета в подвале и издевался над ним. |
| So... you got me locked up in some kind of dungeon? | Итак, ты запер меня в каком-то подвале? |
| Eating sunflower seeds in Calder's dungeon. | Грыз семечки в подвале Колдера. |
| So, unless you enjoy the thrill of waking up in a basement torture dungeon... | Так что, если ты не хочешь проснуться в подвале для пыток... |
| Dungeon Defenders was announced on August 25, 2010, and has been released on Xbox Live Arcade, PlayStation Network and PC. | Dungeon Defenders была анонсирована 25 августа 2010 года и была выпущена на Xbox Live Arcade, PlayStation Network и персональный компьютер. |
| In Pokémon Mystery Dungeon: Blue Rescue Team and Red Rescue Team, Rayquaza acts as the final boss, living on the Sky Tower. | В Pokémon Mystery Dungeon: Red Rescue Team и Blue Rescue Team Рейкваза действует как заключительный босс, живущий на Sky Tower. |
| The first title, Torneko no Daibōken: Fushigi no Dungeon starred Torneko, a shopkeeper character from the same developer's Dragon Quest IV (Chunsoft being developer of the first five Dragon Quest games). | Первая игра серии - Torneko no Daibōken: Fushigi no Dungeon, спин-офф Dragon Quest IV (Chunsoft разработала первые пять игр серии Dragon Quest). |
| After Electronic Arts' purchase, Molyneux was told to release a game, namely Magic Carpet 2 or Dungeon Keeper, within six weeks. | После поглощения Молиньё получил указание в течение 6 недель выпустить игру, а именно - Magic Carpet 2 или Dungeon Keeper. |
| The most recent versions of the game's rules are detailed in three core rulebooks: The Player's Handbook, the Dungeon Master's Guide and the Monster Manual. | Традиционно руководство игры или свод правил включает в себя три книги: «Player's Handbook», «Dungeon Master's Guide» и «Monster Manual». |
| I really must go to the dungeon before your husband comes back. | Я должен вернуться в тюрьму до прихода твоего мужа. |
| It was more of a dungeon and... | Больше похоже на тюрьму и... |
| Take him to the dungeon. | Заберите его в тюрьму. |
| Escort this gentleman to the dungeon so that he may collect his malfeasant friend. | Проводите этого джентльмена в тюрьму, чтобы он смог забрать своего друга-преступника. |
| I'm trying to keep your breach inside the family, and this dungeon is your opportunity to explain yourself before I'm forced to put you in the kind of custody that there's no way out of. | Я не выношу сор из дома, а этот подвал твоя возможность оправдаться, прежде чем я буду вынужден засунуть тебя в такую тюрьму, откуда не выбраться. |
| Can't live in a dungeon. | Нельзя все время сидеть здесь, как в камере. |
| He's keeping robots in his dungeon? | Он держит роботов, у себя в камере? |
| During his stay in the dungeon he was visited by a prosecutor, whose name he did not know and who offered to transfer him elsewhere if he "accepted the taxation", signed a confession and did not attempt to appeal to international courts. | В период его нахождения в камере его посетил Прокурор - фамилии его он не знает, - который предложил ему перевод в другое место, если автор "согласится уплатить налоги", подписать признание и не будет пытаться обращаться в международные суды. |
| 5.4 After being kept in the dungeon for an unspecified period of time, the author was transferred to the Tecen prison, 220 kilometres away from the city where his wife resided. | 5.4 После пребывания в упомянутой камере в течение неуказанного периода времени автора перевели в тюрьму Теджена, в 220 км от города, где жила его жена. |
| He is held in a dungeon, in darkness, against all international norms. | Его содержат в закрытой тюремной камере, в темноте, в нарушение всех международных норм. |