Английский - русский
Перевод слова Dungeon

Перевод dungeon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подземелье (примеров 172)
That creature in your dungeon is better than you. Создание в вашем подземелье лучше вас самих.
If it's anything like a regular dungeon, it's only as dangerous as whoever invited you. Если тут все как в обычном подземелье, то величина опасности будет такая же, как от того, кто вас сюда пригласил.
Do I go into a dungeon, Mr. Kingston? Я иду прямо в подземелье, мистер Кингстон?
"The final dungeon of the First Quest in The Legend of Zelda" Последнее подземелье в первом квесте из "Легенды Зельды".
And then when I eventually do, I just end up dreaming about Eichhorst's dungeon, that chain around my neck. А затем, когда мне это удается, мне снится подземелье Айхорста, та цепь вокруг моей шеи.
Больше примеров...
Темница (примеров 27)
Since then, the inner fortress was used also as shipyard and dungeon. С тех пор внутренняя крепость использовалась также как верфь и темница.
There's a dungeon in Idris with your name written all over it. В Идрисе есть темница с твоим именем.
I mean, this is like a real dungeon! То есть это настоящая темница.
Wondering who might just happen to own a dungeon. Интересно, у кого случайно во владении находится темница?
I have a good dungeon. У меня есть крутая темница.
Больше примеров...
Подвале (примеров 15)
I mean, I haven't put you in a dungeon. Я ведь не запер тебя в подвале.
Weckler killed Roxanne in her dungeon, so, you know, discipline me. Уэклер убил Роксанну в ее подвале, так что приструни меня.
There isn't a soul in this dungeon who knows the first thing about Katniss. В этом подвале ни одна душа ничего не знает о Китнисс.
So... you got me locked up in some kind of dungeon? Итак, ты запер меня в каком-то подвале?
There's a belfry, a swamp, and a dungeon down below. Здесь колокольня... там болото. и темница в подвале.
Больше примеров...
Dungeon (примеров 51)
In 1988, the company released a sequel, Barbarian II: The Dungeon of Drax. В 1988 году компания выпустила продолжение игры - Barbarian II: The Dungeon of Drax.
He believed that Dungeon Master's detailed first-person presentation was a "glimpse into the future", and he sought to create a fantasy role-playing game that built on its example. Он был уверен, что представленная в Dungeon Master перспектива от первого лица явилась «проблеском будущего», и предпринял попытку создать собственную фэнтезийную ролевую игру, основанную на этом примере.
When Dungeon Keeper was nearing completion in 1997, Molyneux, Rance, and Mark Webley (project leader of Theme Hospital) made the decision to found a new company, Lionhead Studios. В 1997 году, когда разработка Dungeon Keeper была близка к завершению, Молинье, Ренс и Марк Уэбли (глава проекта Theme Hospital) пришли к решению основать новую компанию - Lionhead Studios.
Instead of using the mouse like in the original Dungeon Siege games, the player directly controls the character with the analog stick. Вместо использования компьютерной мыши, как в других играх серии Dungeon Siege, игрок контролирует персонажа, используя аналоговый стик.
Dungeon Keeper 2 had a new development team led by Nick Goldsworthy, previously an assistant producer for Theme Park at Electronic Arts. Игра Dungeon Keeper 2 стала новой разработкой компании, ее возглавлял Ник Голдсуорти (англ. Nick Goldsworthy), ранее работавший ассистентом продюсера Theme Park от Electronic Arts.
Больше примеров...
Тюрьму (примеров 16)
Take them both to the dungeon... and prepare them to be put to death. Отведите их обоих в тюрьму... и приготовьте к казни.
It was more of a dungeon and... Больше похоже на тюрьму и...
Take him to the dungeon. Заберите его в тюрьму.
Imagine a great dungeon in the shape of a cave. Представьте себе огромную подземную тюрьму с пещерами.
This isn't like any dungeon I've ever seen. Это место не похоже ни на одну тюрьму, которую я видела.
Больше примеров...
Камере (примеров 8)
The real princess, that is, is in the next dungeon. Настоящая принцесса здесь, в соседней камере.
On some of these occasions he was held in a dark dungeon for two days and then released without being questioned. Иногда при этом его в течение двух дней держали в темной камере, а затем отпускали без каких-либо вопросов.
The dungeon had no toilet and there were 35 people in it in 25 square metres. В камере не было туалета и там размещались 35 человек на площади в 25 м2.
5.4 After being kept in the dungeon for an unspecified period of time, the author was transferred to the Tecen prison, 220 kilometres away from the city where his wife resided. 5.4 После пребывания в упомянутой камере в течение неуказанного периода времени автора перевели в тюрьму Теджена, в 220 км от города, где жила его жена.
He is held in a dungeon, in darkness, against all international norms. Его содержат в закрытой тюремной камере, в темноте, в нарушение всех международных норм.
Больше примеров...