| No doubt rotting in that Mord-Sith dungeon as we speak. | Без сомнения, гниет в том подземелье Морд-Сит, как мы говорим. |
| London Dungeon (0.2 miles/0.3 km) - Discover the gruesome history of London! | Лондонское подземелье (0.3 км) - познакомьтесь с пугающей историей Лондона! |
| Wait, what do you mean, dungeon? | Стой, какое ещё подземелье? |
| Meeting Stones are located outside of each dungeon to help players find a group to adventure within the dungeon. | Перед входом в каждое подземелье имеется камень встреч. Сюда можно созвать потенциальных союзников по походу (откликнуться смогут только игроки, достигшие необходимого уровня). |
| Malekith later disguised Loki as himself to take his place in the dungeon, while he disguised himself as Balder, who was about to be crowned ruler of Asgard. | Позже Малекит, замаскированный под Локи, чтобы занял его место в подземелье, в тот время как он переоделся Бальдра, который собирался короноваться правителем Асгарда. |
| There's a deep dungeon just off the back of the great hall. | Прямо под главным залом замка есть темница. |
| Well, it sounds a lot nicer than "dungeon." | Звучит намного приятнее, чем "темница". |
| You know what, extraction team, why don't you go down to the basement and see if it's some kind of crazy type dungeon. | Знаете что, команда проникновения, почему бы вам не спуститься в подвал и не проверить, есть ли там какая-нибудь темница. |
| This is a dungeon. | Нет! Это темница. |
| Dev locked her up in a dark dungeon, but the darkness lifted, the doors of the dungeon opened up, and the divine Tamar is shining again, as a morning star in the sky. | Дэв эапер ее в темнице, но мгла рассеялась, распахнулась темница и опять сияет божественная Тамар утренней эвеэдой на небосклоне. |
| He locked Lafayette in a dungeon and tortured him! | Он запер Лафайета в подвале и издевался над ним. |
| Eating sunflower seeds in Calder's dungeon. | Грыз семечки в подвале Колдера. |
| This place is like a dungeon! | Тут как в подвале. |
| There's a belfry, a swamp, and a dungeon down below. | Здесь колокольня... там болото. и темница в подвале. |
| So, unless you enjoy the thrill of waking up in a basement torture dungeon... | Так что, если ты не хочешь проснуться в подвале для пыток... |
| The term can be used in a pejorative sense, since dungeon crawls often lack meaningful plot or logical consistency. | Термин dungeon crawl иногда используется в негативном смысле, поскольку сценарии в подземельях лишены сколько-нибудь связного сюжета, а зачастую и логической состоятельности. |
| In 1999, Theme Park World and Dungeon Keeper 2 were released. | В 1999 годы вышли игры Theme Park World и Dungeon Keeper 2. |
| The song's demo was also called "Memory" and was recorded in Lars Ulrich's home musical studio "Dungeon" on March 6, 1995 (take 1) and March 17, 1995 (take 2). | Демо-версия песни называется «Мёмогу» и была записана в домашней музыкальной студии Ларса Ульриха «Dungeon» 6 марта 1995 года (дубль 1) и 17 марта 1995 (дубль 2). |
| The first title, Torneko no Daibōken: Fushigi no Dungeon starred Torneko, a shopkeeper character from the same developer's Dragon Quest IV (Chunsoft being developer of the first five Dragon Quest games). | Первая игра серии - Torneko no Daibōken: Fushigi no Dungeon, спин-офф Dragon Quest IV (Chunsoft разработала первые пять игр серии Dragon Quest). |
| Instead of using the mouse like in the original Dungeon Siege games, the player directly controls the character with the analog stick. | Вместо использования компьютерной мыши, как в других играх серии Dungeon Siege, игрок контролирует персонажа, используя аналоговый стик. |
| I really must go to the dungeon before your husband comes back. | Я должен вернуться в тюрьму до прихода твоего мужа. |
| Take them both to the dungeon... and prepare them to be put to death. | Отведите их обоих в тюрьму... и приготовьте к казни. |
| Take him to the dungeon. | Заберите его в тюрьму. |
| Imagine a great dungeon in the shape of a cave. | Представьте себе огромную подземную тюрьму с пещерами. |
| Looks like some sort of prison or a dungeon. | Похоже на тюрьму или подземелье. |
| Can't live in a dungeon. | Нельзя все время сидеть здесь, как в камере. |
| The dungeon had no toilet and there were 35 people in it in 25 square metres. | В камере не было туалета и там размещались 35 человек на площади в 25 м2. |
| During his stay in the dungeon he was visited by a prosecutor, whose name he did not know and who offered to transfer him elsewhere if he "accepted the taxation", signed a confession and did not attempt to appeal to international courts. | В период его нахождения в камере его посетил Прокурор - фамилии его он не знает, - который предложил ему перевод в другое место, если автор "согласится уплатить налоги", подписать признание и не будет пытаться обращаться в международные суды. |
| 5.4 After being kept in the dungeon for an unspecified period of time, the author was transferred to the Tecen prison, 220 kilometres away from the city where his wife resided. | 5.4 После пребывания в упомянутой камере в течение неуказанного периода времени автора перевели в тюрьму Теджена, в 220 км от города, где жила его жена. |
| He is held in a dungeon, in darkness, against all international norms. | Его содержат в закрытой тюремной камере, в темноте, в нарушение всех международных норм. |