| She's dragging me kicking and screaming into the 21st century. | Она тащит меня, пиная и крича, в 21 век. |
| He's dragging me to a corporate retreat with his editors. | Он тащит меня корпоративную встречу со своим издателем. |
| I don't think there was any dragging involved. | Я не думаю, что кто-то кого-то тащит. |
| When Nina awakens, she finds Craig dragging Liz's body to the trailer. | Когда Нина просыпается, то видит, как Крейг тащит тело Лиз к трейлеру. |
| "Jobbik is dragging the good name of Hungary through the mud," Lauder said. | "Йоббик тащит доброе имя Венгрии по грязи", - сказал Лаудер. |
| Saw that monster dragging my husband into the woods. | Увидела, как это чудовище тащит моего мужа к лесу. |
| Reyes is dragging us into the lion's den. | Рейес тащит нас в львиное логово. |
| A man is dragging a lumpy duffle bag through his apartment. | Мужик волоком тащит огромную сумку через всю квартиру. |
| My mom has an out-of-town conference she's dragging my dad along. | У моей мамы конференция за городом и она тащит папу с собой. |
| Next thing I know, Caleb's dragging me behind some store. | Следующее, что я помню, Калеб тащит меня за какой-то магазин. |
| But as an olympic curler, he's dragging us down | Но в качестве олимпийского кёрлера, он тащит нас на дно. |
| Where's he dragging you this time? | Куда он тебя тащит на этот раз? |
| Is he dragging you to Chuck's brunch, too? | Он тоже тебя тащит на бранч к Чаку? |
| He's dragging her off the grid! | Он тащит ее из зоны видимости камер. |
| That's when I heard the screaming, and I saw him dragging her body through the kitchen. | А затем я услышал крик и увидел, как он тащит ее тело по кухне. |
| And yet here is this woman whom I pay more than she can get anywhere else in Hartford, whose severance package could finance a summer cruise down the Rhine, dragging me into court saying that I was unfair. | И вот эта женщина, которой я платила больше, чем она может получить где-либо в Хартфорде, и чьего выходного пособия хватит на летний круиз по Рейну, тащит меня в суд и заявляет, что я неправа. |
| Or is it the noise of it dragging itself along the ground? | Или это звук от того, что тащит само себя по земле? |
| 'Cause I have the weight of all your ridicule and disdain piled on my back and dragging me down! | Потому что груз ваших насмешек и издевок на моих плечах тащит меня вниз! |
| He's... he's dragging me. | Он... он тащит меня. |
| He's dragging guys along. | Он тащит парней на себе... |
| He's dragging me home. | Он тащит меня домой. |
| She is dragging a man behind her. | Она тащит мужчину за собой. |
| You're dragging something under the truck! | Твой грузовик что-то тащит! |
| He's dragging a big box into the dining room. | Тащит большой ящик в столовую. |
| He's dragging him into the van. | Он тащит его в фургон. |