Примеры в контексте "Dragging - Тащит"

Примеры: Dragging - Тащит
She's dragging me kicking and screaming into the 21st century. Она тащит меня, пиная и крича, в 21 век.
He's dragging me to a corporate retreat with his editors. Он тащит меня корпоративную встречу со своим издателем.
I don't think there was any dragging involved. Я не думаю, что кто-то кого-то тащит.
When Nina awakens, she finds Craig dragging Liz's body to the trailer. Когда Нина просыпается, то видит, как Крейг тащит тело Лиз к трейлеру.
"Jobbik is dragging the good name of Hungary through the mud," Lauder said. "Йоббик тащит доброе имя Венгрии по грязи", - сказал Лаудер.
Saw that monster dragging my husband into the woods. Увидела, как это чудовище тащит моего мужа к лесу.
Reyes is dragging us into the lion's den. Рейес тащит нас в львиное логово.
A man is dragging a lumpy duffle bag through his apartment. Мужик волоком тащит огромную сумку через всю квартиру.
My mom has an out-of-town conference she's dragging my dad along. У моей мамы конференция за городом и она тащит папу с собой.
Next thing I know, Caleb's dragging me behind some store. Следующее, что я помню, Калеб тащит меня за какой-то магазин.
But as an olympic curler, he's dragging us down Но в качестве олимпийского кёрлера, он тащит нас на дно.
Where's he dragging you this time? Куда он тебя тащит на этот раз?
Is he dragging you to Chuck's brunch, too? Он тоже тебя тащит на бранч к Чаку?
He's dragging her off the grid! Он тащит ее из зоны видимости камер.
That's when I heard the screaming, and I saw him dragging her body through the kitchen. А затем я услышал крик и увидел, как он тащит ее тело по кухне.
And yet here is this woman whom I pay more than she can get anywhere else in Hartford, whose severance package could finance a summer cruise down the Rhine, dragging me into court saying that I was unfair. И вот эта женщина, которой я платила больше, чем она может получить где-либо в Хартфорде, и чьего выходного пособия хватит на летний круиз по Рейну, тащит меня в суд и заявляет, что я неправа.
Or is it the noise of it dragging itself along the ground? Или это звук от того, что тащит само себя по земле?
'Cause I have the weight of all your ridicule and disdain piled on my back and dragging me down! Потому что груз ваших насмешек и издевок на моих плечах тащит меня вниз!
He's... he's dragging me. Он... он тащит меня.
He's dragging guys along. Он тащит парней на себе...
He's dragging me home. Он тащит меня домой.
She is dragging a man behind her. Она тащит мужчину за собой.
You're dragging something under the truck! Твой грузовик что-то тащит!
He's dragging a big box into the dining room. Тащит большой ящик в столовую.
He's dragging him into the van. Он тащит его в фургон.