Then remember the difficulty of dragging the cart through the forest. | Вспомни как сложно тащить корзину через лес. |
If someone wanted to murder Pineda, there are much easier ways of doing it than dragging him into a car and forcing him to inhale exhaust fumes. | Если кто-то хотел убить Пинеду, были способы намного проще, чем тащить его в машину и заставлять дышать выхлопными газами. |
What's the point of dragging you down with me? | Какой смысл тащить тебя с собой? |
Then I could've got on with my work instead of dragging out eight years of promises of drum roll leading to the worst humiliation of my life. | Тогда я бы мог продолжить свою работу, вместо того, чтобы тащить на себе 8 лет обещаний под барабанную дробь, ведущую к худшему унижению в моей жизни. |
I can get on dragging. | я могу поднимать и тащить тебя как мертвый груз. |
He's dragging me to a corporate retreat with his editors. | Он тащит меня корпоративную встречу со своим издателем. |
A man is dragging a lumpy duffle bag through his apartment. | Мужик волоком тащит огромную сумку через всю квартиру. |
And basically you can look at this, you know, as a tyranny of the remembering self, and you can think of the remembering self sort of dragging the experiencing self through experiences that the experiencing self doesn't need. | И, знаете, в целом на это можно смотреть, как на тиранию помнящего я, и можно сказать, что помнящее я словно тащит испытывающее я через тот опыт, который испытывающему я и не нужен. |
And what you fail to realize is my ship is dragging mines. | А ты не понял, что мой корабль тащит за собой мины. |
And basically you can look at this, you know, as a tyranny of the remembering self, and you can think of the remembering self sort of dragging the experiencing self through experiences that the experiencing self doesn't need. | И, знаете, в целом на это можно смотреть, как на тиранию помнящего я, и можно сказать, что помнящее я словно тащит испытывающее я через тот опыт, который испытывающему я и не нужен. |
Diane doesn't have heroes anymore, and the firm is going to be trounced tomorrow for dragging a saint into the gutter. | У Дианы больше нет героев, и фирма завтра будет заклеймена за перетаскивание святого в сточную канаву. |
They typically consist of a very direct user interface to a graphic or visualization, which dynamically recomputes in response to user actions such as moving a slider, clicking a button, or dragging a piece of graphics. | Обычно они состоят из пользовательского интерфейса, непосредственно связанного с графикой или визуализацией, который динамически пересчитывается в ответ на такие действия пользователя, как передвижение слайдера, нажатие на кнопку или перетаскивание графического элемента. |
Opera, a browser popular in some countries, does not support icon dragging and dropping. | Популярный в России браузер Орёга не поддерживает перетаскивание иконок. |
By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. | Перетаскивание кнопки в другую позицию в той же строке изменяет порядок столбцов. |
It has the same effect as dragging the tab out of the dock and releasing it at a random location. | Это действие имеет тот же эффект, что и перетаскивание диалога за пределы панели в случайную область экрана. |
Soto's running with that, and she's dragging Washington with her. | Сото это проверяет и она тянет Вашингтон на это дело |
The axe is dragging me down! | Топор тянет меня на дно! |
The truck's dragging her down. | Грузовик тянет ее вниз. |
We don't have that dead weight dragging us down. | Это груз, который тянет нас ко дну. |
Your firm has employed a strategy of systemic heel dragging. | Ваша фирма систематически тянет время. |
It took me half the night dragging him out of there. | Вообще-то я полночи тащил его на себе. |
We saw him about a month ago, dragging a chicken. | Мы видели, как он месяц назад тащил курицу. |
I've been dragging you through time like an anchor and now it's time to cut you loose. | Я тащил тебя через время, как якорь, а теперь пришло время тебя отпустить. |
He was dragging that leg. | Он тащил свою ногу. |
It's prophetic, as Conrad was the serpent all along, dragging me to hell with him. | Она рассказывает, как всё это долгое время Конрад был тем самым змеем, который тащил меня в ад вместе с собой. |
I'm sorry he keeps dragging you into our fight. | Прости, что он втянул тебя в наши с ним разногласия. |
Sorry for dragging you all the way out here, But I thought someone should say a few words. | Прости, что втянул тебя в это и привез в такую даль, но я решил, что кто-то должен сказать хотя бы пару слов. |
I'm sorry about dragging you into this, Sam. | Я сожалею что втянул тебя в это Сэм. |
Not to mention dragging' these boys into this... | Не говоря уже что втянул этих пацанов... |
Well, thanks for dragging me into your tangled web of truth! | Что ж, спасибо, что втянул меня в свою паутину правды! |
Applications can be removed from a folder by simply dragging it out into the main home screen. | Убрать приложение из папки можно просто перетащив его на главный экран. |
Tip: You can also save the contents of the entire search result to the Places panel by selecting the folder containing your search results and dragging it to the desired location. | Совет. Можно также сохранить содержание всех результатов поиска на панели Метки, выбрав папку, содержащую результаты вашего поиска, и перетащив ее в необходимое место. |
You can insert one or more records into the current sheet of a spreadsheet by selecting the rows in the data source view and dragging and dropping them into the spreadsheet. | В текущий лист электронной таблицы можно вставить одну или несколько записей, выделив строки в представлении источника данных и перетащив их в электронную таблицу. |
First, we will create a copy of the layer by dragging this layer to the button Create a New Layer in the lower part of the Layers palette. | Для этого сначала создадим копию слоя с изображением, перетащив этот слой на кнопку Создать новый слой (Create a New Layer) внизу палитры Слои (Layers). |
Walls can be moved by clicking and dragging their endpoints, or you can move the whole wall by clicking and dragging on the middle part of the wall as normal. | Вы можете переместить стены, нажав на один из двух концов и перетащив его в нужное место. Если вы хотите переместить всю стену, щелкните мышкой по ее средней части. |
She most certainly did, because you keep dragging her into these murder investigations. | Да, был, потому что ты продолжаешь втягивать её в эти расследования. |
It's a beastly business, dragging a girl into an affair of this kind. | Просто подло втягивать девушку в такую историю. |
I CAN'T KEEP DRAGGING YOU INTO THIS. | Я не могу тебя в это втягивать. |
We're not dragging Richie into any part of this. | Мы не будем втягивать Ричи во все это. |
No, we're not dragging Ritchie into any part of this. | Нет, мы не будем втягивать в это Ричи. |
You can change the borders by dragging them on the ruler with the mouse. | Границы можно изменять, перетаскивая их по линейке с помощью мыши. |
Simply arrange the order of your tabs by dragging them in one swift move of your mouse. | Вы можете легко изменить порядок, в котором открыты ваши вкладки, просто перетаскивая их одним движением мыши. |
If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column text frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse. | Если разделить страницу на два столбца или поместить курсор на текст из нескольких столбцов, появится возможность легко изменять ширину и интервалы между столбцами, перетаскивая их по линейке с помощью мыши. |
The sheriffs were firing back at the accused, and Mr. Polmar was shot dragging Will out of the cross fire. | Пристав в ответ выстрелил в подсудимого, а мистер Полмар был ранен, перетаскивая Уилла под перекрестным огнем. |
He often fought back, dragging audience members on stage and assaulting them. | Он часто дрался со зрителями, иногда перетаскивая членов аудитории на сцену и нападая на них. |
Stop dragging it and let's end it quickly. | Чего тянуть? Давайте быстрее закончим с этим. |
No point in dragging out the investigation. | Мы со следствием тянуть не будем. |
Them old bones just going to be dragging us down. | Потому что если старые кости будут просто тянуть нас вниз |
Whatever disagreements exist on technical matters, dragging our feet on regulation - and worse, continuing to allow the illicit trade of small arms and lethal light weapons and State sponsorship of terrorism - will only exacerbate the threats posed to civilians. | Какими бы ни были расхождения по техническим вопросам, тянуть с нормативной деятельностью - и, что еще хуже, продолжать попустительствовать незаконной торговле стрелковым оружием и смертоносными легкими вооружениями и государственной поддержке терроризма - значит лишь усугублять опасности, грозящие гражданским лицам. |
But without a warrant they're dragging their feet. | Но без ордера они будут тянуть до бесконечности. |
The guy I tried to save... he ended up dragging me out. | Парень, которого я пытался спасти... в конце концов вытащил меня. |
And she's still furious at Alexei for dragging them here... we'll talk to Tuan. | И она всё ещё злится, что Алексей вытащил их сюда... мы поговорим с Туаном. |
he ended up dragging me out. | в конце концов вытащил меня. |
He's mumbling, he's mumbling, and next thing I know, I'm grabbing the guy, I'm dragging him out of the window. | Он что-то мямлил, следующее, что помню, я схватил его и вытащил через окно. |
"for dragging Blackpool out of the Dark Ages." | "Спасибо, Рипли Холден за то, что вытащил Блэкпул из Темных Веков". |
It felt like what I deserved, dragging them around so that I would always know. | Словно я заслужила таскать их за собой, чтобы не забывать. |
I wish you'd stop dragging me to these awful plays. | Как бы я хотела, что бы ты перестал таскать меня на эти ужасные постановки. |
It's something of a burden dragging my old body from country to country. | Если честно, мне тяжело таскать свое старую тушу из одной страны в другую. |
Well, you never met my father, and you don't see me dragging you to every rail road boxcar in the country trying to find him. | Ну, с моим ты никогда не познакомишься, и я не буду таскать тебя по всем грузовым вагонам страны, чтобы найти его. |
Being with you two is like dragging around a couple of boat anchors. | Быть с вами - это все равно что таскать за собой якорь. |
I'm sorry for dragging you into this. | Прошу прощения, что втягиваю вас в это. |
I'm not dragging you into anything. | Я ни во что не втягиваю тебя. |
Listen, I'm sorry for dragging you in like this, but we have a medical... situation on our hands. | Прости, что втягиваю тебя в это, но у нас медицинская проблема. |
So why am I dragging you into this again? | Так зачем я снова тебя в это втягиваю? |
I'm not dragging you into anything. | Я никуда не втягиваю тебя. |
I saw you dragging that poor girl before she was so severely tortured. | Я своими глазами видела как вы тащили ту несчастную девушку, перед тем как она подверглась этой ужасной пытке. |
They were dragging tiny timbers and tree trunks towards me. | Они тащили ко мне маленькие тележки и стволы деревьев. |
I sometimes wonder what he believed as Stalin's thugs were dragging him off to put a bullet in his head. | Иногда я задаюсь вопросом, во что он верил, когда головорезы Сталина тащили его... чтобы пустить пулю в голову. |
Unlike Scott's expedition, there were just two of us, and we set off from the coast of Antarctica in October last year, dragging everything ourselves, a process Scott called "man-hauling." | В отличие от экспедиции Скотта, нас было двое, мы отправились с побережья Антарктиды в октябре прошлого года, всё необходимое тащили сами. Скотт назвал этот процесс «тянуть на людях». |
I remember the last time I saw you in Tehran, the revolutionary students were dragging you off to prison. | Последний раз я вас видела в Тегеране, когда студенты-революционеры тащили вас в тюрьму. |
Actually, dragging is steeped in English history. | Вообще, волочение упоминалось в английской истории. |
Strangulation is the kink, dragging is the tapeworm. | Удушение - это петля, волочение - это ленточный червь. |
It's been like a seal on the entire journey, endlessly dragging its stomach along the floor. | Это как ярлык на всем путешествии, бесконечное волочение на животе по полу. |