Английский - русский
Перевод слова Dragging

Перевод dragging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тащить (примеров 31)
Then remember the difficulty of dragging the cart through the forest. Вспомни как сложно тащить корзину через лес.
Then I could've got on with my work instead of dragging out eight years of promises of drum roll leading to the worst humiliation of my life. Тогда я бы мог продолжить свою работу, вместо того, чтобы тащить на себе 8 лет обещаний под барабанную дробь, ведущую к худшему унижению в моей жизни.
Dragging her all over the hospital wasn't the best idea. Тащить ее через всю больницу было не лучшей идей.
If you're dragging someone headfirst, they'd stay down. Если тащить кого-то головой вперёд, одежда наверняка собьётся вниз.
He fought the disease for years, but it kept dragging him and his loved ones down. Он много лет боролся с болезнью, но она продолжала тащить на дно его и его семью.
Больше примеров...
Тащит (примеров 35)
Is he dragging you to Chuck's brunch, too? Он тоже тебя тащит на бранч к Чаку?
He's dragging a big box into the dining room. Тащит большой ящик в столовую.
And basically you can look at this, you know, as a tyranny of the remembering self, and you can think of the remembering self sort of dragging the experiencing self through experiences that the experiencing self doesn't need. И, знаете, в целом на это можно смотреть, как на тиранию помнящего я, и можно сказать, что помнящее я словно тащит испытывающее я через тот опыт, который испытывающему я и не нужен.
I'm an anchor, dragging you down. Якорь, который тащит тебя вниз.
When I saw him dragging her... Как увидел, что тащит он ее...
Больше примеров...
Перетаскивание (примеров 11)
They'll not thank him for dragging them into his folly. Они не поблагодарить его за перетаскивание их в его глупость.
Diane doesn't have heroes anymore, and the firm is going to be trounced tomorrow for dragging a saint into the gutter. У Дианы больше нет героев, и фирма завтра будет заклеймена за перетаскивание святого в сточную канаву.
Gallery;dragging pictures to draw objects галерея; перетаскивание изображений в рисованные объекты
Note that dragging onto the To-do button creates a To-do, whereas dragging onto the Calendar creates an Event. More on this distinction is available in the korganizer; documentation Обратите внимание, перетаскивание объекта на значок задачи создаёт задачу, тогда как перетаскивание на календарь создаёт событие. Более подробная информация об этом доступна в документации & korganizer;
It has the same effect as dragging the tab out of the dock and releasing it at a random location. Это действие имеет тот же эффект, что и перетаскивание диалога за пределы панели в случайную область экрана.
Больше примеров...
Тянет (примеров 23)
She's dragging this country to hell... Она тянет эту страну к черту...
And he's dragging on a left turn... А он на левом вираже так и тянет, тянет...
Soto's running with that, and she's dragging Washington with her. Сото это проверяет и она тянет Вашингтон на это дело
The axe is dragging me down! Топор тянет меня на дно!
He's showing up late and he's dragging his feet. Приходит поздно, еле тянет.
Больше примеров...
Тащил (примеров 18)
Female suspect spotted dragging a body into a disused factory. Женщина видела, как подозреваемый тащил тело в сторону заброшенной фабрики.
Tariq's statement says that he saw Tuxhorn dragging Ariel's body towards the locks where he dumped her and he drove off. Тариг же в показаниях утверждал, что видел, как Таксхорн тащил тело Ариэль к докам, где и бросил его. А потом уехал.
We'd get there a lot faster if you weren't dragging that thing around. Если бы ты не тащил эту штуку, мы бы давно дошли.
Dragging Hasan into the house. И когда? Тащил Хасана в дом.
On the way back, I saw a huge bear down on the foreshore dragging its kill across the-the rocks and the-the ice floes. По дороге назад я увидел огромного медведя на береговой полосе, который тащил свою добычу через к-камни и к-куски льда.
Больше примеров...
Втянул (примеров 15)
Thanks for dragging me into this, dude. Спасибо, что втянул меня в это, чувак.
Thank you for dragging me into this. Вот спасибо, что втянул меня в это.
I'm sorry for dragging you into this. Прости, что втянул тебя в это.
Not to mention dragging' these boys into this... Не говоря уже что втянул этих пацанов...
I'm sorry, for dragging you along like this. Прости, что втянул тебя.
Больше примеров...
Перетащив (примеров 15)
You can do that by dragging it to the accessories and peripherals castle, and planting it in the printer driver. Ты можешь сделать это, перетащив его в замок аксессуаров и периферии и поместив его в драйвер принтера.
After dragging the wounded cosmonaut through the open space to Kuznetsov's ship which then returns to Earth, Mukhin and Kuznetsov restore the work of the station and leave it. Перетащив раненого космонавта через открытый космос на корабль Кузнецова, который затем возвращается на Землю, Мухин и Кузнецов восстанавливают работу станции и покидают её.
Once you define a line, path, or other shape in the 3D viewer, you can change its dimensions by clicking on a desired point and dragging it to the new position. После создания линии, пути или другой фигуры в средстве трехмерного просмотра можно изменить ее размеры, нажав необходимую точку и перетащив ее в новое положение.
You can also adjust the ordering of the folders by dragging the 3000 - 4000 Square Feet folder to the space between the two remaining folders, so that the order appears in sequence. Порядок папок можно настроить, перетащив папку 3000 - 4000 Кв. футы в промежуток между двумя другими папками так, чтобы образовать последовательный порядок.
Add the links to the frame content into the Print List (eg. by selecting and dragging the links into the Print List), then click Print All. Добавьте ссылки на содержимое рамок в Список для печати (например, выбрав и перетащив ссылки в Список для печати), а затем выберите Печать всего списка.
Больше примеров...
Втягивать (примеров 16)
And I'm sorry that I keep dragging you into my melodrama. И я, я извиняюсь, за то, что продолжаю втягивать тебя в свою мелодраму.
I'm not dragging her into this. Я не буду её в это втягивать.
I'm not dragging anyone else into this. Я не собираюсь втягивать в это кого-то еще.
She most certainly did, because you keep dragging her into these murder investigations. Да, был, потому что ты продолжаешь втягивать её в эти расследования.
No, we're not dragging Ritchie into any part of this. Нет, мы не будем втягивать в это Ричи.
Больше примеров...
Перетаскивая (примеров 15)
You can also move entries by dragging and dropping them in the list. Также можно перемещать записи, перетаскивая их по списку.
Greenshot offers several modes for creating a Screenshot: "Capture region" allows to select an area of the screen by dragging a green rectangle to the desired position and size. Greenshot предлагает несколько режимов для создания скриншота: "Захват области" позволяет выделить область экрана, перетаскивая зеленый прямоугольник в нужное положение и менять размер.
Simply arrange the order of your tabs by dragging them in one swift move of your mouse. Вы можете легко изменить порядок, в котором открыты ваши вкладки, просто перетаскивая их одним движением мыши.
You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location. Форму кривой можно изменять, преобразуя точку данных в другой тип или перетаскивая контрольные точки в другое место.
The'Move Up 'command moves the selected items up in the playlist. You can also move items around by clicking and dragging them with the left mouse button. Команда Сдвинуть вверх перемещает выбранные элементы списка воспроизведения вверх. Эта опция доступна, только когда список воспроизведения отображен и выбран хоть один его элемент. Вы также можете перемещать элементы списка воспроизведения, просто перетаскивая их с нажатой левой клавишей мыши.
Больше примеров...
Тянуть (примеров 15)
What's the point of dragging everybody through the mud? В чем смысл тянуть всех в эту грязь?
Them old bones just going to be dragging us down. Потому что если старые кости будут просто тянуть нас вниз
They're very real, like forever dragging a stone up a hill, only to watch it perpetually roll back down again. Это несомненно, словно вечно тянуть камень на гору, а затем постоянно смотреть, как он скатывается вниз.
That you're like a little sort of limpet, hanging on, dragging me back - that's how it feels. Ты будешь чем-то наподобие ракушки, цепляться, тянуть назад, именно такое чувство.
Whatever disagreements exist on technical matters, dragging our feet on regulation - and worse, continuing to allow the illicit trade of small arms and lethal light weapons and State sponsorship of terrorism - will only exacerbate the threats posed to civilians. Какими бы ни были расхождения по техническим вопросам, тянуть с нормативной деятельностью - и, что еще хуже, продолжать попустительствовать незаконной торговле стрелковым оружием и смертоносными легкими вооружениями и государственной поддержке терроризма - значит лишь усугублять опасности, грозящие гражданским лицам.
Больше примеров...
Вытащил (примеров 7)
The lady says she saw someone dragging a body from the van into the factory. Леди сказала, что видела, как кто-то вытащил тело из фургона и потащил на фабрику.
Well done, Steve, for dragging him back from Hollywood. Молодец, Стив, вытащил его из Голливуда.
The guy I tried to save... he ended up dragging me out. Парень, которого я пытался спасти... в конце концов вытащил меня.
he ended up dragging me out. в конце концов вытащил меня.
He's mumbling, he's mumbling, and next thing I know, I'm grabbing the guy, I'm dragging him out of the window. Он что-то мямлил, следующее, что помню, я схватил его и вытащил через окно.
Больше примеров...
Таскать (примеров 9)
They'll be dragging you around the yard by the collar. Будут тебя за ошейник по двору таскать.
Well, you never met my father, and you don't see me dragging you to every rail road boxcar in the country trying to find him. Ну, с моим ты никогда не познакомишься, и я не буду таскать тебя по всем грузовым вагонам страны, чтобы найти его.
Stop dragging folders without end! Прекрати таскать папки без конца!
I don't want to be dragging around like Quasimodo in the bell tower. Не хочу там таскать ноги, как Квазимодо в колокольне.
Being with you two is like dragging around a couple of boat anchors. Быть с вами - это все равно что таскать за собой якорь.
Больше примеров...
Втягиваю (примеров 6)
Seems like I've been dragging you into trouble my whole life. Похоже, что я втягиваю тебя в неприятности всю свою жизнь.
I'm sorry for dragging you into this. Прошу прощения, что втягиваю вас в это.
Listen, I'm sorry for dragging you in like this, but we have a medical... situation on our hands. Прости, что втягиваю тебя в это, но у нас медицинская проблема.
So why am I dragging you into this again? Так зачем я снова тебя в это втягиваю?
I'm not dragging you into anything. Я никуда не втягиваю тебя.
Больше примеров...
Тащили (примеров 9)
But instead, my last memory of her was... orderlies dragging her away. Но вместо этого, моим последним воспоминанием о ней было... как ее тащили санитары.
They were dragging tiny timbers and tree trunks towards me. Они тащили ко мне маленькие тележки и стволы деревьев.
I sometimes wonder what he believed as Stalin's thugs were dragging him off to put a bullet in his head. Иногда я задаюсь вопросом, во что он верил, когда головорезы Сталина тащили его... чтобы пустить пулю в голову.
Dragging him on the subway didn't wake him up. Мы тащили его к метро и не разбудили.
I remember the last time I saw you in Tehran, the revolutionary students were dragging you off to prison. Последний раз я вас видела в Тегеране, когда студенты-революционеры тащили вас в тюрьму.
Больше примеров...
Волочение (примеров 3)
Actually, dragging is steeped in English history. Вообще, волочение упоминалось в английской истории.
Strangulation is the kink, dragging is the tapeworm. Удушение - это петля, волочение - это ленточный червь.
It's been like a seal on the entire journey, endlessly dragging its stomach along the floor. Это как ярлык на всем путешествии, бесконечное волочение на животе по полу.
Больше примеров...
Перемещение (примеров 1)
Больше примеров...