| Then remember the difficulty of dragging the cart through the forest. | Вспомни как сложно тащить корзину через лес. |
| Then I could've got on with my work instead of dragging out eight years of promises of drum roll leading to the worst humiliation of my life. | Тогда я бы мог продолжить свою работу, вместо того, чтобы тащить на себе 8 лет обещаний под барабанную дробь, ведущую к худшему унижению в моей жизни. |
| Dragging her all over the hospital wasn't the best idea. | Тащить ее через всю больницу было не лучшей идей. |
| If you're dragging someone headfirst, they'd stay down. | Если тащить кого-то головой вперёд, одежда наверняка собьётся вниз. |
| He fought the disease for years, but it kept dragging him and his loved ones down. | Он много лет боролся с болезнью, но она продолжала тащить на дно его и его семью. |
| Is he dragging you to Chuck's brunch, too? | Он тоже тебя тащит на бранч к Чаку? |
| He's dragging a big box into the dining room. | Тащит большой ящик в столовую. |
| And basically you can look at this, you know, as a tyranny of the remembering self, and you can think of the remembering self sort of dragging the experiencing self through experiences that the experiencing self doesn't need. | И, знаете, в целом на это можно смотреть, как на тиранию помнящего я, и можно сказать, что помнящее я словно тащит испытывающее я через тот опыт, который испытывающему я и не нужен. |
| I'm an anchor, dragging you down. | Якорь, который тащит тебя вниз. |
| When I saw him dragging her... | Как увидел, что тащит он ее... |
| They'll not thank him for dragging them into his folly. | Они не поблагодарить его за перетаскивание их в его глупость. |
| Diane doesn't have heroes anymore, and the firm is going to be trounced tomorrow for dragging a saint into the gutter. | У Дианы больше нет героев, и фирма завтра будет заклеймена за перетаскивание святого в сточную канаву. |
| Gallery;dragging pictures to draw objects | галерея; перетаскивание изображений в рисованные объекты |
| Note that dragging onto the To-do button creates a To-do, whereas dragging onto the Calendar creates an Event. More on this distinction is available in the korganizer; documentation | Обратите внимание, перетаскивание объекта на значок задачи создаёт задачу, тогда как перетаскивание на календарь создаёт событие. Более подробная информация об этом доступна в документации & korganizer; |
| It has the same effect as dragging the tab out of the dock and releasing it at a random location. | Это действие имеет тот же эффект, что и перетаскивание диалога за пределы панели в случайную область экрана. |
| She's dragging this country to hell... | Она тянет эту страну к черту... |
| And he's dragging on a left turn... | А он на левом вираже так и тянет, тянет... |
| Soto's running with that, and she's dragging Washington with her. | Сото это проверяет и она тянет Вашингтон на это дело |
| The axe is dragging me down! | Топор тянет меня на дно! |
| He's showing up late and he's dragging his feet. | Приходит поздно, еле тянет. |
| Female suspect spotted dragging a body into a disused factory. | Женщина видела, как подозреваемый тащил тело в сторону заброшенной фабрики. |
| Tariq's statement says that he saw Tuxhorn dragging Ariel's body towards the locks where he dumped her and he drove off. | Тариг же в показаниях утверждал, что видел, как Таксхорн тащил тело Ариэль к докам, где и бросил его. А потом уехал. |
| We'd get there a lot faster if you weren't dragging that thing around. | Если бы ты не тащил эту штуку, мы бы давно дошли. |
| Dragging Hasan into the house. | И когда? Тащил Хасана в дом. |
| On the way back, I saw a huge bear down on the foreshore dragging its kill across the-the rocks and the-the ice floes. | По дороге назад я увидел огромного медведя на береговой полосе, который тащил свою добычу через к-камни и к-куски льда. |
| Thanks for dragging me into this, dude. | Спасибо, что втянул меня в это, чувак. |
| Thank you for dragging me into this. | Вот спасибо, что втянул меня в это. |
| I'm sorry for dragging you into this. | Прости, что втянул тебя в это. |
| Not to mention dragging' these boys into this... | Не говоря уже что втянул этих пацанов... |
| I'm sorry, for dragging you along like this. | Прости, что втянул тебя. |
| You can do that by dragging it to the accessories and peripherals castle, and planting it in the printer driver. | Ты можешь сделать это, перетащив его в замок аксессуаров и периферии и поместив его в драйвер принтера. |
| After dragging the wounded cosmonaut through the open space to Kuznetsov's ship which then returns to Earth, Mukhin and Kuznetsov restore the work of the station and leave it. | Перетащив раненого космонавта через открытый космос на корабль Кузнецова, который затем возвращается на Землю, Мухин и Кузнецов восстанавливают работу станции и покидают её. |
| Once you define a line, path, or other shape in the 3D viewer, you can change its dimensions by clicking on a desired point and dragging it to the new position. | После создания линии, пути или другой фигуры в средстве трехмерного просмотра можно изменить ее размеры, нажав необходимую точку и перетащив ее в новое положение. |
| You can also adjust the ordering of the folders by dragging the 3000 - 4000 Square Feet folder to the space between the two remaining folders, so that the order appears in sequence. | Порядок папок можно настроить, перетащив папку 3000 - 4000 Кв. футы в промежуток между двумя другими папками так, чтобы образовать последовательный порядок. |
| Add the links to the frame content into the Print List (eg. by selecting and dragging the links into the Print List), then click Print All. | Добавьте ссылки на содержимое рамок в Список для печати (например, выбрав и перетащив ссылки в Список для печати), а затем выберите Печать всего списка. |
| And I'm sorry that I keep dragging you into my melodrama. | И я, я извиняюсь, за то, что продолжаю втягивать тебя в свою мелодраму. |
| I'm not dragging her into this. | Я не буду её в это втягивать. |
| I'm not dragging anyone else into this. | Я не собираюсь втягивать в это кого-то еще. |
| She most certainly did, because you keep dragging her into these murder investigations. | Да, был, потому что ты продолжаешь втягивать её в эти расследования. |
| No, we're not dragging Ritchie into any part of this. | Нет, мы не будем втягивать в это Ричи. |
| You can also move entries by dragging and dropping them in the list. | Также можно перемещать записи, перетаскивая их по списку. |
| Greenshot offers several modes for creating a Screenshot: "Capture region" allows to select an area of the screen by dragging a green rectangle to the desired position and size. | Greenshot предлагает несколько режимов для создания скриншота: "Захват области" позволяет выделить область экрана, перетаскивая зеленый прямоугольник в нужное положение и менять размер. |
| Simply arrange the order of your tabs by dragging them in one swift move of your mouse. | Вы можете легко изменить порядок, в котором открыты ваши вкладки, просто перетаскивая их одним движением мыши. |
| You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location. | Форму кривой можно изменять, преобразуя точку данных в другой тип или перетаскивая контрольные точки в другое место. |
| The'Move Up 'command moves the selected items up in the playlist. You can also move items around by clicking and dragging them with the left mouse button. | Команда Сдвинуть вверх перемещает выбранные элементы списка воспроизведения вверх. Эта опция доступна, только когда список воспроизведения отображен и выбран хоть один его элемент. Вы также можете перемещать элементы списка воспроизведения, просто перетаскивая их с нажатой левой клавишей мыши. |
| What's the point of dragging everybody through the mud? | В чем смысл тянуть всех в эту грязь? |
| Them old bones just going to be dragging us down. | Потому что если старые кости будут просто тянуть нас вниз |
| They're very real, like forever dragging a stone up a hill, only to watch it perpetually roll back down again. | Это несомненно, словно вечно тянуть камень на гору, а затем постоянно смотреть, как он скатывается вниз. |
| That you're like a little sort of limpet, hanging on, dragging me back - that's how it feels. | Ты будешь чем-то наподобие ракушки, цепляться, тянуть назад, именно такое чувство. |
| Whatever disagreements exist on technical matters, dragging our feet on regulation - and worse, continuing to allow the illicit trade of small arms and lethal light weapons and State sponsorship of terrorism - will only exacerbate the threats posed to civilians. | Какими бы ни были расхождения по техническим вопросам, тянуть с нормативной деятельностью - и, что еще хуже, продолжать попустительствовать незаконной торговле стрелковым оружием и смертоносными легкими вооружениями и государственной поддержке терроризма - значит лишь усугублять опасности, грозящие гражданским лицам. |
| The lady says she saw someone dragging a body from the van into the factory. | Леди сказала, что видела, как кто-то вытащил тело из фургона и потащил на фабрику. |
| Well done, Steve, for dragging him back from Hollywood. | Молодец, Стив, вытащил его из Голливуда. |
| The guy I tried to save... he ended up dragging me out. | Парень, которого я пытался спасти... в конце концов вытащил меня. |
| he ended up dragging me out. | в конце концов вытащил меня. |
| He's mumbling, he's mumbling, and next thing I know, I'm grabbing the guy, I'm dragging him out of the window. | Он что-то мямлил, следующее, что помню, я схватил его и вытащил через окно. |
| They'll be dragging you around the yard by the collar. | Будут тебя за ошейник по двору таскать. |
| Well, you never met my father, and you don't see me dragging you to every rail road boxcar in the country trying to find him. | Ну, с моим ты никогда не познакомишься, и я не буду таскать тебя по всем грузовым вагонам страны, чтобы найти его. |
| Stop dragging folders without end! | Прекрати таскать папки без конца! |
| I don't want to be dragging around like Quasimodo in the bell tower. | Не хочу там таскать ноги, как Квазимодо в колокольне. |
| Being with you two is like dragging around a couple of boat anchors. | Быть с вами - это все равно что таскать за собой якорь. |
| Seems like I've been dragging you into trouble my whole life. | Похоже, что я втягиваю тебя в неприятности всю свою жизнь. |
| I'm sorry for dragging you into this. | Прошу прощения, что втягиваю вас в это. |
| Listen, I'm sorry for dragging you in like this, but we have a medical... situation on our hands. | Прости, что втягиваю тебя в это, но у нас медицинская проблема. |
| So why am I dragging you into this again? | Так зачем я снова тебя в это втягиваю? |
| I'm not dragging you into anything. | Я никуда не втягиваю тебя. |
| But instead, my last memory of her was... orderlies dragging her away. | Но вместо этого, моим последним воспоминанием о ней было... как ее тащили санитары. |
| They were dragging tiny timbers and tree trunks towards me. | Они тащили ко мне маленькие тележки и стволы деревьев. |
| I sometimes wonder what he believed as Stalin's thugs were dragging him off to put a bullet in his head. | Иногда я задаюсь вопросом, во что он верил, когда головорезы Сталина тащили его... чтобы пустить пулю в голову. |
| Dragging him on the subway didn't wake him up. | Мы тащили его к метро и не разбудили. |
| I remember the last time I saw you in Tehran, the revolutionary students were dragging you off to prison. | Последний раз я вас видела в Тегеране, когда студенты-революционеры тащили вас в тюрьму. |
| Actually, dragging is steeped in English history. | Вообще, волочение упоминалось в английской истории. |
| Strangulation is the kink, dragging is the tapeworm. | Удушение - это петля, волочение - это ленточный червь. |
| It's been like a seal on the entire journey, endlessly dragging its stomach along the floor. | Это как ярлык на всем путешествии, бесконечное волочение на животе по полу. |