| You can't be dragging me all over the jungle. | Ты не можешь тащить меня через все джунгли. |
| You'll never catch 'em if you're dragging me. | Ты не поймаешь их, если будешь тащить меня. |
| Then remember the difficulty of dragging the cart through the forest. | Вспомни как сложно тащить корзину через лес. |
| I'm not dragging you around the countryside again, mate. | Я не собираюсь снова тащить тебя по округе, приятель. |
| You can continue dragging me along. | Можешь продолжать тащить меня за собой. |
| Imagine dragging a thing Like that. | Не представляю, как его тащить. |
| You can keep dragging me back to this house, but it's not getting cheaper. | Ты можешь продолжать тащить меня по дому, но от этого он не станет дешевле. |
| Including knocking you out and dragging you back if I have to. | Даже если придётся тащить тебя на своей спине. |
| Or not getting high and dragging me to frozen yogurt in the first place. | Или не укуриваться и тащить меня за замороженным йогуртом. |
| If someone wanted to murder Pineda, there are much easier ways of doing it than dragging him into a car and forcing him to inhale exhaust fumes. | Если кто-то хотел убить Пинеду, были способы намного проще, чем тащить его в машину и заставлять дышать выхлопными газами. |
| What's the point of dragging you down with me? | Какой смысл тащить тебя с собой? |
| Then I could've got on with my work instead of dragging out eight years of promises of drum roll leading to the worst humiliation of my life. | Тогда я бы мог продолжить свою работу, вместо того, чтобы тащить на себе 8 лет обещаний под барабанную дробь, ведущую к худшему унижению в моей жизни. |
| It's a force of pure evil, and it starts dragging you out into the city at night. | Это сила чистого зла, и она начинает тащить тебя в город по ночам. |
| By dragging a dying woman to China? | И тащить умирающую женщину в Китай? |
| So he grabs her leg, and he's dragging her. | Он схватил её за ногу, и начал тащить. |
| Just dragging a hook, hoping to land the big one, that is not my thing. | Тащить удочку и надеяться, что поймаешь большую рыбу - это не мое. |
| Where are you thinking of dragging me? | И куда ты думаешь тащить меня? |
| Can you hitch up the plough or whatever it is I'm dragging? | Вы сможете прицепить плуг или что там мне нужно будет тащить? |
| And if Rusty really needs 'round-the-clock protection, it's better than dragging him across town, isn't it? | И если Расти действительно нуждается в постоянной защите, так лучше, чем тащить его через весь город, так ведь? |
| There were weeds and piles of garbage and other stuff that I won't mention here, but she kept dragging me - and lo and behold, at the end of that lot was the river. | Там было полно сорняков, горы мусора и много чего, о чем я не стану говорить, но она продолжала тащить меня, все дальше и дальше, а затем за этим всем оказалась река. |
| Dragging her all over the hospital wasn't the best idea. | Тащить ее через всю больницу было не лучшей идей. |
| If you're dragging someone headfirst, they'd stay down. | Если тащить кого-то головой вперёд, одежда наверняка собьётся вниз. |
| Dragging me here is illegal! | Тащить меня сюда незаконно! |
| Dragging our customers into the E.D. cuts against the value proposition, okay? | Тащить клиентов в больницу - это выходит за рамки политики. |
| I thought dragging her all that way on crutches was unlikely. | Я подумал, что едва ли можно тащить её весь этот путь на костылях. |