| And mine's the one across the street with the broken door. | А мой через дорогу со сломанной дверью. |
| Across the street, the door to Fillory? | Через дорогу, дверь в Филлори? |
| Consequently, it is likely that they will conduct their accession negotiations with a view to resolving substantive issues as quickly as possible, thereby opening the door for full WTO membership. | В этой связи вполне вероятно, что они постараются как можно скорее урегулировать важные вопросы на переговорах о вступлении в ВТО, с тем чтобы открыть себе дорогу для полноправного членства в этой организации. |
| Employment, in turn, opens the door to other aspects of integration, including family formation, economic independence and protection from poverty, as well as making a contribution to the national economy. | В свою очередь занятость открывает дорогу инвалидам для интеграции по другим направлениям, включая создание семьи, экономическую независимость и защиту от бедности, а также позволяет им вносить свой вклад в национальную экономику. |
| I followed him all the way to his front door in the Bronx, | Я шла за ним всю дорогу до самой двери его дома в Бронксе. |
| We hear the door open to the alley and... and through this same frame... we see the old woman. | Мы слышим, как открывается дверь, выходящая на дорогу, и видим тот же кадр Мы видим старуху |
| I keep leaving the door open so he'll run away, but he keeps finding his way back. | Я оставлю дверь открытой так он убежит и не найдет дорогу назад. |
| Despite this, the judge and court officials still had to push their way bodily through the crowds that had gathered around the door. | Несмотря на это, чтобы попасть в зал заседаний судье и судебным чиновникам всякий раз приходилось прокладывать дорогу через толпу собирающуюся у дверей зала. |
| To move forward, we may have to find our way back to that pediatrician who would knock on my family's door on the South Side of Chicago when I was a kid, who made house calls, who was a public servant. | Чтобы двигаться вперёд, нам может понадобиться найти дорогу назад к тому педиатру, который стучался к нашей семье в дверь в южной части Чикаго, когда я была ребёнком, который звонил по телефону, который был государственным служащим. |
| So... what happened to the girl who took the path of pins to go home? 'Push the door. | И что же девочка, что выбрала... длинную дорогу? |
| 1975 The first generation of the "LastenTransporter" LT is released which opens the door to Volkswagen in the light truck sector. | 1975 - Выпущено первое поколение Volkswagen LT, открывшее дорогу на рынок городских грузовиков. |
| However it found its way to the Pratts' door, our reputation was restored and Mr Rushton could file his report, confirming the good name of the Candleford Post Office. | Такилииначе, она нашла дорогу к дверям Пратт, нашарепутациябыла восстановлена имистерРаштон мог подать свой отчёт, подтверждающийдоброеимя почтового отделения Кэндлфорда. |
| She made her luggage and everything was ready... and a day at the door... the widow, the brokenhearted, separated from her Noreen Bawn. I'm going to change. | Собрала она все вещи, готовясь в дорогу дальнюю, и утром, на рассвете с тяжёлым сердцем прощалась с матерью своей. |