Английский - русский
Перевод слова Dominant
Вариант перевода Преобладающей

Примеры в контексте "Dominant - Преобладающей"

Примеры: Dominant - Преобладающей
Globalization also helps perpetuate a dominant patriarchal system. Глобализация также играет свою роль в увековечивании преобладающей патриархальной системы.
Family subsistence farming was the dominant agricultural model in Burkina Faso. Преобладающей сельскохозяйственной моделью в Буркина-Фасо являются фермерства, занятые натуральным сельским хозяйством.
The dominant mode of engagement will be through the development of tools, databases, systems and operational guidelines. Преобладающей формой деятельности будет являться создание инструментов, баз данных, систем и инструкции по реализации.
It requires changes in the dominant economic and social paradigm. Оно требует изменений в преобладающей экономической и социальной парадигме.
The variety of positivism that remains dominant today is termed instrumental positivism. Разновидностью позитивизма, которая остаётся преобладающей в наши дни, является инструментальный позитивизм.
During the tenth century the monasteries became a dominant factor in hospital work. В течение 900-х годов роль монастырей в организации больничного дела стала преобладающей.
In some countries, small-scale mining is the dominant or only form of mining of certain minerals. В некоторых странах мелкий горный промысел является преобладающей или единственной формой добычи некоторых минералов.
The most dominant national system of justice is the traditional and customary one. Преобладающей в рамках страны системой правосудия является традиционная и обычная.
International cooperation has been a dominant feature and a driving force for environmental and other reforms in the transition process. В переходный период международное сотрудничество являлось преобладающей особенностью и движущей силой реформ в области охраны окружающей среды и других сферах.
The asymmetry takes several forms, controlling flows and sanctioning those Governments that diverge from the dominant paradigm. Такая асимметрия принимает различные формы, контролируя потоки средств и наказывая те правительства, которые отходят от преобладающей парадигмы.
The dominant form of ownership is private ownership. Преобладающей формой собственности является частная собственность.
The dominant traditional use of biomass, particularly in developing countries, is as firewood for cooking and heating. Преобладающей традиционной разновидностью используемой биомассы, особенно в развивающихся странах, являются дрова для приготовления пищи и отопления.
Indeed, it has become a dominant theme of Bush's second term. Действительно, это стало преобладающей темой второго президентского срока Буша.
Slums will proliferate and poorly planned cities and dysfunctional metropolitan regions will constitute the dominant urban pattern in Africa, Asia and Latin America. Будут множиться трущобы, и преобладающей городской моделью в Африке, Азии и Латинской Америки станут плохо спланированные города и не способные нормально функционировать столичные регионы.
The dominant feature here is providing essential elements for local economic activity to flourish. Преобладающей особенностью в данном случае является обеспечение важнейших элементов, необходимых для процветания местной экономики.
States with a dominant State-religion relationship may be strongly influenced by that religion's dictates regarding which religious minorities are officially recognized and which are not. Государства с преобладающей религией могут испытывать сильное влияние со стороны предписаний такой религии в отношении того, какие религиозные меньшинства официально признаются, а какие не признаются.
The Uzbeks were the dominant ethnic group; other major groups included Russians, Tajiks, Koreans, Kazakhs, Karapalpaks, and Tartars. Преобладающей этнической группой являются узбеки; другими крупными группами являются русские, таджики, корейцы, казахи, каракалпаки и татары.
This group became known as the Big Blue Machine, and remained the dominant organizational force in the Progressive Conservative Party until the 1980s. Эта группа стала известна как Большая синяя машина и оставалась преобладающей организационной структурой прогрессивно-консервативной партии вплоть до 80-х годов.
Consequently, attention has mostly been paid to rural-urban migration, although rural-rural and urban-urban migration are in fact the dominant forms of spatial mobility in many countries. Соответственно, основное внимание уделялось миграции из сельских районов в города, несмотря на то, что во многих странах миграция в пределах сельской местности и городов является преобладающей формой территориальной мобильности населения.
In a world driven by globalization, it was important to alter the dominant model, to educate and to persuade. В современном мире, охваченном процессом глобализации, важно добиться изменения преобладающей модели, вести просветительскую и агитационную работу.
While plans are moving forward to establish a tradable permit system for CO2 emissions in the EU, command-and-control policies remain the dominant form of environmental regulation in most European countries. Хотя в настоящее время разрабатываются планы введения в ЕС системы торговли разрешениями в отношении выбросов СО2, административно-командные методы остаются преобладающей формой экологического регулирования в большинстве европейских стран.
Given the dominant share of oil in the external sector, total exports of GCC countries increased markedly in 1999. С учетом преобладающей доли нефти в объеме внешней торговли общий объем экспорта стран - членов ССЗ в 1999 году заметно возрос.
Globalization in the field of information, ideas, the economy, democracy and human rights has been the dominant feature of the last years of our century. Глобализация в области информации, идей, экономики, демократии и прав человека является преобладающей особенностью последних лет нашего столетия.
Globalization is a dominant feature of our times, and we have no prospect of reversing it, even if we wish to do so. Глобализация является преобладающей тенденцией нашего времени, и у нас при всем желании нет никаких перспектив на обращение ее вспять.
External suicide terrorism attempts to change dominant power relationships in the world and - ultimately - to change the world order. Внешний терроризм с использованием смертников направлен на изменение преобладающей в мире расстановки сил и - в конечном итоге - мирового порядка.