Английский - русский
Перевод слова Dominant

Перевод dominant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доминирующий (примеров 49)
So I have a dominant personality. Ну и что с того, что у меня доминирующий характер?
There'll be a dominant one, an Alpha personality who's most likely the oldest member of the group. В ней должен быть доминирующий альфа, вероятно, он самый старший в группе.
We call for more and better ODA, which must be directed towards development effectiveness rather than the dominant aid effectiveness approach. Мы призываем повысить объем и качество ОПР, которая должна быть ориентирована на обеспечение эффективности в области развития, а не представлять собой доминирующий подход к эффективности помощи.
In network industries, such as railway transport, telecommunications, power or gas supply, the historic or dominant public service provider may try to protect or limit access by third parties to its network, which is often the monopolistic segment in these industries. В сетевых секторах, таких, как железнодорожный транспорт, связь, энерго- и газоснабжение, исторический или доминирующий поставщик общедоступных услуг может попытаться защитить или ограничить доступ третьих сторон к своей сети, которая часто в этих секторах является монопольным сегментом.
The most agressive and hence dominant variation of this monetary-ism is the free enterprise system. Самый агрессивный, а следовательно и доминирующий вариант этой денежной системы - деятельность свободных предприятий.
Больше примеров...
Основной (примеров 73)
With regard to the import of services, "transport" was the dominant category. По линии экспорта услуг основной категорией был «транспорт».
The need for this new policy is driven foremost by the fact that Sustainable Development is recognised as the dominant development paradigm in the present global context. Необходимость в новой политике прежде всего обусловлена тем фактом, что концепция устойчивого развития признана в качестве основной модели развития в нынешнем глобальном контексте.
An arrangement and mechanism with coordination as its dominant function would in practice have to involve a very active participation of different organizations and instruments, at different geographical levels. На практике соглашения и механизмы, основной функцией которых является координация, должны будут обеспечивать очень активное участие различных организаций и механизмов на различных географических уровнях.
It shows the important role of a dominant principal function in identifying an option. Она показывает важную роль доминирующей основной функции в определении конкретного варианта.
Discrimination in education is primarily reflected in the tendency to use school as a preferred means of assimilating indigenous peoples in the cultural model of the majority or dominant society. Основной формой дискриминации в сфере образования всегда являлось стремление использовать школу в качестве излюбленного инструмента перекраивания ментальности коренных народов под культурные модели и стандарты большинства или господствующего общества.
Больше примеров...
Преобладающего (примеров 75)
The weight of authority supports the dominant nationality principle in matters involving dual nationals. Принцип преобладающего гражданства в делах, связанных с бипатридами, получил авторитетную поддержку.
His delegation maintained an open mind on the issues raised in draft articles 6, 7 and 8 with regard to multiple and dominant nationality and stateless persons and refugees. Делегация Кипра не составила еще окончательного суждения по вопросам, затрагиваемым в проектах статей 6, 7 и 8, в том что касается множественного и преобладающего гражданства, а также лиц без гражданства и беженцев.
She also agreed with the content of draft article 7, which was likewise based on the principle of effective and dominant nationality and on recent case law, as well as on article 5 of the 1930 Hague Convention, a provision which had been unanimously accepted. Она также согласна с содержанием проекта статьи 7, который также основывается на принципе эффективного и преобладающего гражданства и на прецедентном праве последнего времени, а также на положениях статьи 5 Гаагской конвенции 1930 года, которые пользуются единодушным признанием.
Contrary to the view expressed by some members, the notion of dominant or effective nationality to which the Special Rapporteur had referred in his fourth report was a well-established notion that was recognized in several contexts, in particular in case-law and doctrine. Вопреки мнению, высказанному некоторыми членами Комиссии, понятие преобладающего или эффективного гражданства, о котором говорилось в четвертом докладе Специального докладчика, является прочно установившимся и многократно подтверждавшимся, в частности в судебной практике и в доктрине.
In view of the media's considerable and dominant influence on social and racial relations in modern societies, clarification was also necessary with regard to the provisions of article 7 concerning freedom of the press. Кроме того, следует представить разъяснения относительно положений статьи 7, касающихся свободы прессы, с учетом существенного и порой преобладающего влияния средств массовой информации на социальные и расовые отношения в современных обществах.
Больше примеров...
Преобладающей (примеров 62)
During the tenth century the monasteries became a dominant factor in hospital work. В течение 900-х годов роль монастырей в организации больничного дела стала преобладающей.
Given the dominant share of oil in the external sector, total exports of GCC countries increased markedly in 1999. С учетом преобладающей доли нефти в объеме внешней торговли общий объем экспорта стран - членов ССЗ в 1999 году заметно возрос.
States with a dominant State-ideology relationship or secular States alike may not understand the range of community activities associated with religious minority "existence and continuity" and, whether intentionally or otherwise, may restrict the legitimate enjoyment of related rights. Государства с преобладающей религией или светские государства в равной степени могут не понимать круга общинной деятельности, связанной с «существованием и преемственностью» религиозных меньшинств, и, будь то намеренно или нет, могут ограничивать законное осуществление соответствующих прав.
The manufacturing sector represented a large part of South - South trade, accounting for 42 per cent in 2005, but commodities are becoming dominant and services trade has begun to thrive. Продукция обрабатывающей промышленности занимает существенное место в торговле Юг-Юг (42% в 2005 году), но при этом преобладающей статьей становятся сырьевые товары и начинает быстро расширяться торговля услугами.
Like most of Bhutan, the Kheng are devoted followers of Tibetan Buddhism and their cultural practices typically mirror those of the dominant Ngalop people culture of the country. Как и большинство населения Бутана, кхенг являются последователями тибетского буддизма, а их культура является отображением преобладающей культуры страны (см. Нгалоп).
Больше примеров...
Господствующей (примеров 57)
History teaches that global economic order is difficult to establish and maintain in the absence of a dominant economic power. История учит нас - сложно основать, навести и поддерживать мировой экономический порядок без господствующей хозяйственной власти.
It was an instrument of power of the dominant group. В то же время он является инструментом власти господствующей группы.
The concept of a "dominant religion" does not mean that the religion concerned exercises any power over the other religions. Понятие "господствующей религии" не означает, что данная религия каким-либо образом властвует над другими религиями.
In 2003 he published the first Moldovan-Romanian dictionary, which caused a wave of criticism from the Romanian and Moldovan scientific and political circles, as contrary to the dominant current paradigm of the unity of the two languages. В 2003 году издал первый молдавско-румынского словарь, вызвавший волну критики со стороны румынских и молдавских научных и политических кругов, как противоречащий господствующей в настоящее время парадигме о единстве двух языков.
Forced to participate in the dominant culture at school and then readjust to their own culture at home, children inevitably face a conflict in loyalties that can give rise to profound psychological and identity problems. Будучи вынуждены приобщаться в школе к господствующей культуре и реадаптируясь по возвращении домой к собственной культуре, дети неизбежно получают эмоциональное потрясение, которое может привести к глубоким психологическим и психическим сдвигам.
Больше примеров...
Господствующим (примеров 26)
What happened? The Industrial Revolution, which meant that all of a sudden, Europe and America became the dominant center of the world. Что же произошло? Индустриальная революция, которая означала, что внезапно Европа и Америка стали господствующим центром мира.
However, the decrease in ODS emissions already achieved by the Montreal Protocol remains the dominant factor in the return of ozone levels to pre-1980 (pre-ozone-hole) values. В то же время, сокращение выбросов ОРВ, уже достигнутое благодаря Монреальскому протоколу, остается господствующим фактором в возврате уровней озона к показателям, существовавшим до 1980 года (до озоновой дыры).
Speculative realism is a movement in contemporary Continental-inspired philosophy (also known as post-Continental philosophy) that defines itself loosely in its stance of metaphysical realism against the dominant forms of post-Kantian philosophy (or what it terms "correlationism"). Спекулятивный реализм (англ. Speculative realism) - развивающееся направление в современной философии, определяющее себя как метафизический реализм: позиция, которая противостоит господствующим формам посткантианской философии (называемым ими корреляционизмом).
This includes not only damage done to developing countries by international cartels that have been sanctioned by a number of competition authorities, but also abuses of market power by dominant firms, which exert exclusion practices on those firms that do not serve their interests. Речь шла не только о том ущербе, который причиняют развивающимся странам международные картели, разрешенные рядом органов по вопросам конкуренции, но и о злоупотреблении господствующим положением на рынке компаниями, вытесняющими те фирмы, действия которых не отвечают их интересам.
Conduct of large firms forcing unreasonable demands on clients by taking advantage of dominant bargaining positions: abuse of dominant bargaining position, etc. З) Действия крупных компаний, навязывающих необоснованные требования клиентам благодаря господствующему положению на переговорах: злоупотребление господствующим положением на переговорах и т.д.
Больше примеров...
Главной (примеров 52)
Political parties are often the dominant form of political organization and the mechanism through which women and men pursue a legislative agenda with respect to the achievement of gender equality. Политические партии зачастую являются главной формой политической организации и механизмом, с помощью которого женщины и мужчины добиваются реализации законодательных инициатив, направленных на достижение гендерного равенства.
The dominant feature was the synchronous cyclical downturn, the first since 1974-1975, in the three major economies - the United States, Japan and Germany - which ended in recession. Главной особенностью этого периода стал синхронный - впервые с 19741975 годов циклический спад в трех ведущих в экономическом отношении странах, Соединенных Штатах, Японии и Германии, который вылился в рецессию.
Although it was recognized that the United Nations engagement often took place in a volatile environment where the dominant concerns were peace and security, it was acknowledged that taking other measures to enable or promote long-term economic and social development was necessary. Хотя и было признано, что Организации Объединенных Наций часто приходится действовать в изменчивой среде, где главной задачей является обеспечение мира и безопасности, было сочтено необходимым принимать и другие меры, которые создают возможности для долгосрочного экономического и социального развития и способствуют ему.
They pose fundamental questions about how society should respond - how it should refashion its institutions and relocate its resources to meet the demands of a future whose dominant characteristic will be still more rapid and ever accelerating change. Они ставят серьезные вопросы о том, как должно реагировать общество - как оно должно перестраивать свои институты и переориентировать свои ресурсы в целях удовлетворения потребностей в будущем, где главной особенностью будут еще более быстрые и идущие с ускорением изменения.
I would like to leave you with one thought, which is for me, the dominant theme of this gathering, and is the dominant theme of this way of thinking about the world. Я бы хотел оставить вас с одной мыслью, которая для меня является главной темой этой встречи и основным способом понимания мира.
Больше примеров...
Главным (примеров 70)
However, contrary to common perception, migration from rural to urban areas is no longer the dominant determinant of urban population growth in developing countries. Вместе с тем вопреки общераспространенному представлению миграция из сельских в городские районы больше не является главным определяющим фактором роста численности городского населения в развивающихся странах.
We are pleased with the overall assessment that further progress and significant achievements continue to be the dominant rationale in Kosovo. Мы выражаем удовлетворение по поводу общего вывода о том, что обеспечение дальнейшего прогресса и существенных достижений останется главным соображением, лежащим в основе решения вопроса Косово.
In the case of maritime trade, which is by far the dominant mode of international transport, economies of scale and trade balances appear to be of particular relevance, although the public sector has little influence on them. При морских перевозках, которые до настоящего времени остаются главным способом международных перевозок, особое значение, как представляется, имеют такие факторы, как экономия за счет масштабов и торговое сальдо, хотя влияние государственного сектора на эти факторы невелико.
The negative effects resulted mainly from the increased dominant or monopoly power of the merged firm, and this made competition between large multinational corporations and companies of developing countries ever more difficult. Отрицательные последствия обусловлены главным образом усилением господствующего или монопольного положения фирмы, образующейся в результате слияния, что еще больше затрудняет конкуренцию между крупными многонациональными корпорациями и компаниями развивающихся стран.
The Special Rapporteur had given many examples, mainly judicial decisions applying the principle of dominant or effective nationality in cases of dual nationality. Специальный докладчик привел многочисленные примеры, главным образом судебные решения, основанные на принципе преобладающего, или эффективного, гражданства в случаях двойного гражданства.
Больше примеров...
Доминируют (примеров 46)
This latter project type was said to be dominant in many jurisdictions. Проекты последнего вида, как указывалось, доминируют во многих странах.
In the structure of divorced marriages in 2002, when 1,286 divorces were registered, marriages without children are dominant - 512 cases, 355 with one child, and 312 with two or more children. В структуре разводов в 2002 году, когда их было зарегистрировано 1286, доминируют разводы без детей - 512 случаев, имело место 355 разводов с одним ребенком и 312 разводов с двумя или более детьми.
The head of the household in both types of the above-mentioned households is a woman rather than a man: a woman is dominant in 77.3 per cent of incomplete families and 62.6 per cent of single person households. Главой домашнего хозяйства в обоих типах вышеупомянутых домохозяйств является скорее женщина, а не мужчина: женщины доминируют в 77,3% неполных семей и 62,6% домохозяйств с семьями из одного человека.
The operations of South Korea's chaebols - which dominate production, if not employment - should be adjusted to support productivity gains in the increasingly dominant services sector. Операции южнокорейских чеболей - которые доминируют в производстве, если не в занятости - должны быть скорректированы для поддержки роста производительности во все более доминирующем секторе услуг.
Among other languages, Hungarian and Slovak are dominant in several municipalities, while other languages are dominant only in several villages. Венгерский и словацкий доминируют в некоторых муниципалитетах, другие же языки широко распространены только в отдельных деревнях.
Больше примеров...
Преобладающим (примеров 42)
Sea transport is the dominant mode for the shipment of goods from Asia and the Pacific, but as intraregional trade increases, countries will explore alternative and more direct land transport routes. Морской транспорт является преобладающим способом доставки товаров из Азиатско-Тихоокеанского региона, однако, по мере увеличения объема внутрирегиональной торговли страны будут искать альтернативные и более прямые наземные транспортные маршруты.
This pluralist or multicultural approach became dominant in the 1970s and 1980s in Australia, Canada and Sweden, and was also influential in other West European countries. Такой плюралистический или мультикультурный подход стал преобладающим в 1970-х и 1980-х годах в Австралии, Канаде и Швеции и также играл весомую роль в других западноевропейских странах.
Fossil fuels are expected to remain the dominant source of energy in 2010, and oil is expected to account for over 40 per cent of total fossil fuels in that scenario. Ожидается, что ископаемые виды топлива останутся преобладающим источником энергии в 2010 году и свыше 40 процентов общего потребления ископаемых видов топлива при данном сценарии будет приходиться на нефть.
The dominant model in e-finance today is the "click-and-bricks" financial institution. Сегодня преобладающим типом финансовых учреждений на рынках электронного финансирования являются компании, предлагающие как традиционные, так и электронные услуги.
In the limit of small angle (i.e. immediately before the disk stops spinning), air drag (specifically, viscous dissipation) is the dominant factor, but prior to this end stage, rolling friction is the dominant effect. В пределе малого угла (то есть непосредственно перед моментом остановки вращения диска) преобладающим фактором является аэродинамическое сопротивление (в частности, вязкая диссипация), но до этой конечной стадии доминирующим эффектом является трение качения.
Больше примеров...
Доминирует (примеров 41)
In a dyad, one spirit is always dominant... The human or the angel. В диаде, один дух всегда доминирует... человек или ангел.
According to the report, there is a dominant patriarchal system in Timor-Leste, which assigns different and unequal roles and responsibilities to men and women. Как указывается в докладе, в Тиморе-Лешти доминирует патриархальная система, которая предусматривает разное и неравноправное распределение ролей и обязанностей среди мужчин и женщин.
While the Kuwaiti dinar is pegged to a basket of currencies, the United States dollar is still dominant in the basket. Хотя кувейтский динар привязан к корзине валют, в этой корзине по-прежнему доминирует доллар США.
If the heterozygote and the functional-allele homozygote have identical phenotypes, the functional allele is dominant to the non-functional allele. Если гетерозигота и гомозигота по функциональному аллелю имеют одинаковый фенотип, то функциональный аллель доминирует над нефункциональным.
Neo-liberal economists whose voice is the dominant one in this discipline argue simply that more is better. Экономистынеолибералы, чье мнение в этой сфере доминирует, придерживаются простого принципа "чем больше, тем лучше"24.
Больше примеров...
Доминантный (примеров 14)
Seeing this, many people fear a new dominant class intolerably manipulating globalization for its betterment. Видя это, многие люди опасаются, что новый доминантный класс начнет манипулировать глобализацией для своей выгоды.
Which means the older unsub is probably the more dominant partner. Значит, старший Субъект - доминантный партнер.
I guess if you scanned the Earth from the outside, you'd register English as the dominant language. Я думаю если ты будешь сканировать Землю снаружи, то ты зарегестрируешь Английский, как доминантный язык.
In 1954 Wermer noted that this syndrome was transmitted as a dominant trait. В 1954 году Wermer обосновал доминантный тип наследования данного симптомокомплекса.
In practice, the dominant chord's third is often sharpened (raised) by one semitone to give a major chord; as well, this V chord may have a dominant seventh added, making it a V7 chord. На практике третий доминантный аккорд зачастую усиливается (повышается) одним полутоном, чтобы произвести мажорный аккорд; а также, у этого V аккорда может быть добавлен доминантсептаккорд, который делает аккорд V7.
Больше примеров...
Господствующих (примеров 33)
Some minorities have reported economic disadvantages and discrimination resulting from policies of population resettlement and mass migration of dominant ethnic and linguistic groups to minority areas. Некоторые меньшинства сообщают о том, что в результате политики переселения и массовой миграции господствующих этнических и языковых групп в районы проживания меньшинств они оказываются в экономически невыгодном положении и сталкиваются с дискриминацией.
Similarly, research into Moroccan indigenous customary law and processes of dialogue building there are geared towards the harmonization of indigenous and dominant elements of national society. Подобно этому, исследование в области марокканского обычного права и зарождающихся в этой стране процессов диалога направлено на согласование усилий коренных народов и господствующих в национальном обществе элементов.
We also note that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance are characteristics of dominant societies all over the world and are the main sources of all forms and manifestations of colonization, denying Indigenous Peoples the right of self-determination. Мы также констатируем, что расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость характеризуют действия господствующих обществ по всему миру и во многом определяют всевозможные формы и проявления колонизации, предполагающей отрицание права коренных народов на самоопределение.
The purpose of the project would be to determine natural revegetation capacities and production capabilities of dominant plant species. Цель проекта должна заключаться в определении естественной способности господствующих видов растений к возобновлению растительного покрова и их продукционного потенциала.
The "gender-mainstreaming, disability-inclusive" approach draws upon a feminist-disability discourse that seeks to challenge dominant assumptions about living with a disability, and it situates the disability experience in the context of rights and exclusions. Подход, учитывающий гендерную составляющую и отвергающий изоляцию инвалидов, опирается на такой дискурс по проблеме женской инвалидности, который направлен на изменение господствующих представлений о жизни инвалидов, и рассматривает инвалидность в контексте прав и их ущемления.
Больше примеров...
Господствующего (примеров 17)
Our decision today marks one more symbolic step in changing the dominant mindset that has brought us so close to self-destruction. Наше сегодняшнее решение знаменует собой еще один символический шаг в изменении того господствующего менталитета, который практически поставил нас на грань самоуничтожения.
In the United States for instance, it is widely expressed within dominant majority opinion (and confirmed by Supreme Court decision) that group preferences (affirmative action) should be eliminated in so far as this is discriminatory. Например, в Соединенных Штатах среди господствующего большинства бытует убеждение (и оно было подтверждено решением Верховного суда), что наделение группы предпочтительными правами (позитивное действие) должно быть исключено, поскольку оно является дискриминационным.
The merger remedies study also investigated the effectiveness of the remedies in terms of their stated aim, namely "maintaining effective competition by preventing the creation or strengthening of a dominant market position". В исследовании, посвященном средствам правовой защиты при слияниях, анализировалась также их эффективность с точки зрения выполнения поставленной задачи, а именно "обеспечивать эффективную конкуренцию, не допуская достижения или укрепления господствующего положения на рынке".
The reforms also paved the way for the adoption and consolidation of the market economy as the dominant paradigm for the production and distribution of goods and better windows of opportunities for the bright job seekers. Эти реформы также подготовили почву для создания рыночной экономики и закрепления ее статуса как господствующего уклада в сфере производства и распределения товаров, который предоставляет более широкие возможности наиболее способным среди нетрудоустроенных людей.
most developing countries are still unable to come to grips with the creation and abuse of dominant market power affecting their national interests both in domestic markets and, especially, in world markets. то большинство развивающихся стран все еще не в состоянии справиться с проблемой господствующего положения отдельных компаний на рынке и злоупотребления таким положением, которая напрямую затрагивает их национальные интересы как на внутренних рынках, так и - что особенно важно - на мировых рынках.
Больше примеров...
Доминанта (примеров 15)
You know, it all starts with a tonic, to a subdominant, back to the tonic, dominant, subdominant, tonic. Знаете, начинается с тоники, затем субдоминанта, снова тоника, доминанта, субдоминанта, тоника.
Class "B+" Shopping center "Dominant plaza" is located at Ugorska str.,14, Lviv near 11-storeyed building of business-center. Торговый центр "Доминанта Плаза" класса B+ располагается по ул. Венгерской,14 в г. Львове рядом с введенным в эксплуатацию 11-ти этажным бизнесом-центром.
The Submissive agrees to procure oral contraception from a physician of the Dominant's choosing. Сабмиссив соглашается принимать противозачаточные таблетки, назначенные врачом по выбору Доминанта.
The Submissive will obey any instruction given by the Dominant. She will do so eagerly and without hesitation. Сабмиссив обязуется подчиняться всем распоряжениям Доминанта и делать это охотно и без колебаний.
The Dominant principle is described in his paper "The dominant as operating principle of nerve centers" and other scientific works. Принцип доминанты описан им в работе «Доминанта как рабочий принцип нервных центров» и в других научных трудах.
Больше примеров...