Mozambique's cashew story illustrates several themes now dominant in analyzing development. |
История с орехами кешью в Мозамбике иллюстрирует несколько моментов, которые сейчас доминируют при анализе стратегий развития. |
FDI still comprises the dominant share of private capital flows to least developed countries. |
Прямые иностранные инвестиции (ПИИ) по-прежнему доминируют в структуре потоков частного капитала в наименее развитые страны. |
This latter project type was said to be dominant in many jurisdictions. |
Проекты последнего вида, как указывалось, доминируют во многих странах. |
However, in all political spheres, men are still dominant. |
Однако во всех сферах политики по-прежнему доминируют мужчины. |
Computing has evolved with microcomputer architectures, with features added from their larger brethren, now dominant in most market segments. |
Компьютеры на основе микрокомпьютерной архитектуры с возможностями, добавленными от их больших собратьев, сейчас доминируют в большинстве сегментов рынка. |
Females are dominant over males, typical of lemurs but extremely rare in all other primates. |
Самки доминируют над самцами, что типично для лемуров, но довольно редко для других приматов. |
Flexors are dominant in repetitive rhythmic activity like walking and running, and extensors work eccentrically, lengthening against the force of gravity. |
Сгибатели доминируют в повторяющейся ритмической деятельности, такой как ходьба и бег, а разгибатели работают эксцентрично, удлиняясь против силы тяжести. |
Cajuns and Creoles of French ancestry are dominant in much of the southern part of the state. |
Креолы и кажуны французского происхождения доминируют на большей части юга штата Луизианы. |
Today we live in a world where institutions are dominant, not people. |
Сегодня мы живём в мире, где доминируют учреждения, а не люди. |
Use of renewable resources, especially hydropower, is dominant in New Zealand. |
В Новой Зеландии доминируют возобновляемые источники энергии, прежде всего гидроэнергия. |
They are dominant, no doubt, but they are not Russia in its entirety. |
Они доминируют без сомнений, но они не представляют всю Россию целиком. |
These have long been dominant questions in America's strategic debate. |
Эти вопросы давно доминируют в стратегических дебатах в Америке. |
Electorates in constituencies where Labour is usually dominant are smaller, and district boundaries take insufficient account of population shifts. |
Электорат в избирательных округах, где обычно доминируют лейбористы, меньше, и границы районов недостаточно учитывают распределение населения. |
Road is the dominant mode in both private and public passenger transport in the ECE region. |
Автомобильные перевозки доминируют в сегменте как частного, так и общественного пассажирского транспорта в регионе ЕЭК. |
Such concerns have been dominant for the past three years. |
Эти вопросы доминируют на протяжении последних трех лет. |
Even in the field of politics, where men are still dominant throughout the world, feminine power has sometimes achieved unexpectedly great results. |
Даже в области политики, где во всем мире все еще доминируют мужчины, руководство со стороны женщин иногда достигает неожиданно хороших результатов. |
In many contexts, various forms of customary tenure that do not rely on documentary evidence are dominant and can provide a reliable basis for durable shelter assistance. |
Во многих контекстах доминируют различные формы владения, основанные на нормах обычного права, а не на документальных доказательствах, которые могут обеспечить надежную основу для оказания длительной помощи с предоставлением крова. |
However, men were still dominant in the political arena and women themselves were often reluctant to put themselves forward for election. |
Тем не менее на политической арене все еще доминируют мужчины, а сами женщины часто крайне неохотно выставляют свои кандидатуры на выборах. |
There is a popular perception that a large proportion of crimes are committed by children, although in fact children are not dominant in crimes statistics. |
Бытует мнение, что значительная часть преступлений совершается детьми, хотя в реальности отнюдь не они доминируют в криминальной статистике. |
These developments appear to reflect dissatisfaction with the single non-transferable vote system employed in the 2005 elections, which resulted in a fragmented Parliament where individual leaders are dominant. |
Как представляется, эти события отражают недовольство системой одного не подлежащего передаче голоса, которая была задействована в ходе выборов 2005 года и привела к расколу в парламенте, где сегодня доминируют отдельные лидеры. |
With reference to the production and export of arms, a number of developing countries were now competing with traditional industrial country suppliers, although the latter remained the dominant players. |
Коснувшись вопроса о производстве и экспорте оружия, он отметил, что в настоящее время ряд развивающихся стран конкурируют с традиционными поставщиками из промышленно развитых стран, хотя последние по-прежнему доминируют на рынке. |
While Egypt is an oil-exporting country, its economy is fairly diversified and oil revenues do not account for a dominant part of the total government revenues. |
Что касается Египта, то, хотя он и является экспортером нефти, его экономика достаточно диверсифицирована и доходы от продажи нефти не доминируют в общей структуре государственных поступлений. |
Such harmonization could facilitate simpler and more transparent administrative procedures and documents aligned with international standards, thereby easing exports by small and medium-sized enterprises and small farmers, which are dominant in agro-food exports from Asia-Pacific developing countries. |
Такая гармонизация может привести к упрощению и повышению прозрачности административных процедур и документов в соответствии с международными стандартами, тем самым облегчая задачу экспорта для малых и средних предприятий и мелких фермеров, которые доминируют в экспорте агропродовольствия развивающихся стран Азиатско-Тихоокеанского региона. |
Despite the number of women holding university degrees, men were still dominant in the field of higher education and in decision-making in higher education. |
Несмотря на количество женщин, имеющих университетское образование, мужчины по-прежнему доминируют в области высшего образования и на руководящих должностях в системе его управления. |
Men are dominant in technical and science subjects, while women are in the majority in teacher training, education, and health and social subjects. |
Мужчины доминируют в технических и научных областях, а женщины составляют большинство в сферах, связанных с подготовкой преподавателей, образованием, здравоохранением и социальным развитием. |